翁貝托·埃科,1932年生於意大利,他身兼哲學傢、曆史學傢、文學評論傢和美學傢等多種身份,更是全球最知名的記號語言學權威。他的學術研究範圍廣泛,從聖多瑪斯·阿奎納到詹姆斯·喬伊思乃至於超人,知識極為淵博。個人藏書超過三萬冊,已發錶過十餘本重要的學術著作,其中最著名的是《讀者的角色──記號語言學的探討》這部專著。
《玫瑰的名字》是埃科的第一部小說,獲得瞭非凡的成就,八年後纔再度齣版第二本小說──《傅科擺》,第三本小說是《昨日之島》,另著有《帶著鮭魚去旅行》、《誤讀》、《智慧女神的火藥》、《康德與鴨獸》等雜文集。
發表於2024-11-28
Le Nom De La Rose 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
美國的朋友打來電話,告之意大利人昂貝爾托·埃科(Umberto Eco, 1932- )的第四部長篇小說Baudolino的英文即將上市,已經替我在亞馬遜網站預訂瞭一本。聞言欣欣然,正逢長夏無事,先把《玫瑰之名》找齣來看第N遍。說起來中國也齣瞭不少和埃科有關的書瞭,光是《玫瑰之...
評分最近和好幾個朋友說起《玫瑰》,聽到的幾乎都是眾口一詞的抱怨——這本書好難讀啊。所謂的難讀,並不是說書不好,毋寜說太正統瞭,和事先想象的形態相差甚遠。其實,論布局、解迷難度,推理小說中勝過玫瑰的大有人在,論啃理論艱辛,京極夏彥、島田莊司的大作讀起來費腦其實也...
評分說實話,一個發生在七天裏的偵探故事,通常隻用一個小小的短篇即可寫得精采、緊張、驚險、有趣,但埃科卻用瞭五百多頁來寫,如果用物理學的“密度”概念來比喻一下,那這本書就象一個塞滿瞭鐵砂的皮袋。那麼他到底在這裏麵都塞瞭什麼使這本書象如此沉甸甸的呢?下麵就是他塞進...
評分我一開始讀的《玫瑰的名字》,是閔炳君譯的,寶文堂書店,1988版(此書的“譯後記”裏又說參加譯書的是劉斌、王軍和顧騫三人,不知這三人和封皮上的“閔炳君”什麼關係)。因這個譯本曾對原著“略加刪削”,我想看看全書如何,於是又找到謝瑤玲譯的《玫瑰的名字》皇冠齣版社...
圖書標籤: *Traduction* *LeLivreDePoche* *Français* $圈地運動 推理小說 意大利@Umberto_Eco 意大利 小說
Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
評分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
評分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
評分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
評分Redoutons les agélastes, qui ont tendance à voir dans tout comique un sacrilège.
Le Nom De La Rose 2024 pdf epub mobi 電子書 下載