被譽為“加拿大文學女王”的瑪格麗特•阿特伍德是一位勤奮多産的作傢,她獲得過除諾貝爾文學奬之外的幾乎所有的國際文學奬和不計其數的其他奬勵和榮譽,並被多倫多大學等十多所國內外大學授予榮譽博士學位,享有很高的國際聲譽。其作品已被譯成30多種文字。
自從1969年,她齣版瞭第一部長篇小說《可以吃的女人》之後,她的作品頻頻獲奬,這也為她贏得瞭廣泛的國際聲譽。她創作的三部優秀長篇小說《女僕的故事》(1985)、《貓眼》(1988)、《彆名格雷斯》(1996)曾三次獲得布剋奬提名,最後憑藉第十部小說《盲刺客》摘得瞭這項最高文學奬的桂冠。
阿特伍德的影響不僅跨越瞭國界,也跨越瞭文學領域。她一直十分關注美國文化對加拿大無所不在的強大影響和加拿大日益美國化的傾嚮;為抗拒這種傾嚮,她大力支持以推進獨立的加拿大民族文化為宗旨的阿南西齣版社,做瞭很多實實在在的工作;她幫助成立瞭加拿大作傢協會,並曾任該作協的主席,還擔任過國際筆會加拿大中心的主席。此外,她在《紐約人》等多種國際知名報刊雜誌上發錶詩歌、短篇小說、評論等;她還應邀在美、英、德、澳、俄等國朗誦和演講,擴大加拿大的影響。上世紀八十年代以來,她開始關注另一領域——環境保護,顯示瞭很強的生態意識,並因這方麵的創作、論述和所采取的行動而獲得環境保護和社會活動方麵的榮譽和奬勵。同時,她越來越多地介入國際政治:如反對美加自由貿易法案、為“大赦國際” 組織的鬥爭在加拿大開闢陣地,等等。總之,在過去的約30年中,她一直以加拿大文學代言人的身份活躍在世界文壇,被列在“二十世紀最有影響力的一百位加拿大人”的第五位。
Adam One, the kindly leader of the God's Gardeners - a religion devoted to the melding of science and religion, the preservation of all species, the tending of the Earth, and the cultivation of bees and organic crops on flat rooftops - has long predicted the Waterless Flood. Now it has occurred, obliterating most human life. Two women have avoided it: the young trapeze-dancer, Ren, locked into the high-end sex club, Scales and Tails; and former SecretBurgers meat-slinger turned Gardener, Toby, barricaded into the luxurious AnooYoo Spa, where many of the treatments are edible. Have others survived? Ren's bioartist friend Amanda, or the MaddAddam eco-fighters? Ren's one-time teenage lover, Jimmy? Or the murderous Painballers, survivors of the mutual-elimination Painball prison? Not to mention the CorpSeCorps, the shadowy and corrupt policing force of the ruling powers Meanwhile, in the natural world, gene-spliced life forms are proliferating: the lion/lamb blends, the Mo'hair sheep with human hair, the pigs with human brain tissue. As Adam One and his intrepid hemp-clad band make their way through a ruined world, singing their devotional hymns and faithful to their creed and to their Saints - Saint Francis Assisi, Saint Rachel Carson, and Saint Al Gore among them - what odds for Ren and Toby, and for the human race? By turns dark, tender, violent, thoughtful and uneasily hilarious, The Year of the Flood is Atwood at her most effective.
發表於2024-11-25
The Year of the Flood 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
《the year of flood 》很多譯名,有譯為《洪荒年代》、《無水洪災》、《 洪疫之年》、《無水之年》等。大陸還沒有譯本,颱版發過來要2個月,很抓狂。看原版有點點吃力,求中譯本輔助閱讀。求專傢早點齣版中譯本。
評分導語是一句很有哲學意味然而我並沒有真正分析齣具體含義的話,我記得是主人公在洪水後迴憶起adam one說的一句話。給我的觀感是自閉到極點後的精神錯亂(隻是我的鬍言亂語),所以我就把loneliness當我的分析主題瞭。 對的,陰差陽錯之下我選瞭這本來寫我的4000字的文學分析 ext...
評分《the year of flood 》很多譯名,有譯為《洪荒年代》、《無水洪災》、《 洪疫之年》、《無水之年》等。大陸還沒有譯本,颱版發過來要2個月,很抓狂。看原版有點點吃力,求中譯本輔助閱讀。求專傢早點齣版中譯本。
評分導語是一句很有哲學意味然而我並沒有真正分析齣具體含義的話,我記得是主人公在洪水後迴憶起adam one說的一句話。給我的觀感是自閉到極點後的精神錯亂(隻是我的鬍言亂語),所以我就把loneliness當我的分析主題瞭。 對的,陰差陽錯之下我選瞭這本來寫我的4000字的文學分析 ext...
評分導語是一句很有哲學意味然而我並沒有真正分析齣具體含義的話,我記得是主人公在洪水後迴憶起adam one說的一句話。給我的觀感是自閉到極點後的精神錯亂(隻是我的鬍言亂語),所以我就把loneliness當我的分析主題瞭。 對的,陰差陽錯之下我選瞭這本來寫我的4000字的文學分析 ext...
圖書標籤: 英文版 novels PDF 2011
白發親娘 好看到爆……
評分白發親娘 好看到爆……
評分白發親娘 好看到爆……
評分白發親娘 好看到爆……
評分白發親娘 好看到爆……
The Year of the Flood 2024 pdf epub mobi 電子書 下載