Sent down from Oxford for indecent behaviour, Paul Pennyfeather embarks on a series of bizarre adventures that start in a minor public school and end in one of HM prisons. In this, his first and funniest novel, Evelyn Waugh immediately caught the ear of the public with his account of an ingenu abroad in the razzmatazz of Twenties high society.
伊夫林•沃(Evelyn Waugh,1903—1966),英国著名作家,被誉为英国二十世纪最优秀的讽刺小说家,并被公认为二十世纪最杰出的文体家之一。他最优秀的作品包括早期的讽刺小说《衰落与瓦解》、《邪恶的肉身》、《黑色恶作剧》、《一把尘土》等,创作中后期则有长篇巨著《故园风雨后》、描写二战的《荣誉之剑》三部曲以及自传《一知半解》等。
这本书是我去云南旅游的时候,在路上读的 非常轻松的一本书,但同时带有黑暗的冷幽默 让我想到萨德的那两本著名的《美德的磨难》&《恶德的幸福》 社会也确实如此吧 美如天使的毒妇,道貌岸然的贵族 落魄无辜的书生,莫名死去的孩子 但整个故事,又仿佛一个长长的笑话 轮回起来...
评分一 “也许读者已经发现,保罗·潘尼费瑟根本当不成小说的主人公,他存在的意义只是把一连串的事件联结起来。”——故事讲到一半,伊夫林·沃突然以恶作剧口吻轻描淡写地丢出这么一句话,以防止读者对主人公的角色深度抱以过大期望,这种玩笑,应该也是这个充满恶意的小说家的粉...
评分这本书是我去云南旅游的时候,在路上读的 非常轻松的一本书,但同时带有黑暗的冷幽默 让我想到萨德的那两本著名的《美德的磨难》&《恶德的幸福》 社会也确实如此吧 美如天使的毒妇,道貌岸然的贵族 落魄无辜的书生,莫名死去的孩子 但整个故事,又仿佛一个长长的笑话 轮回起来...
评分《衰落与瓦解》是英国著名作家伊夫林·沃的成名作。在上海译文出版社引进的这部长篇小说里,他讲述的故事中有犯罪、牢狱、欺诈、假死,有卖弄风情美妇的情色挑逗,有初涉世事青年的迷茫,有官场权术的纵横与权势和美色的交易。在当今的“写手”看来,如此这般的情节,是想像的...
评分一 “也许读者已经发现,保罗·潘尼费瑟根本当不成小说的主人公,他存在的意义只是把一连串的事件联结起来。”——故事讲到一半,伊夫林·沃突然以恶作剧口吻轻描淡写地丢出这么一句话,以防止读者对主人公的角色深度抱以过大期望,这种玩笑,应该也是这个充满恶意的小说家的粉...
我必须承认,这本书的阅读节奏极慢,它不是那种能让你一口气读完的“爽文”。相反,它更像是一场需要细嚼慢咽的盛宴,每一道菜肴都蕴含着复杂的调味和精心的摆盘。有那么几章,我感觉自己像是被困在了某个冗长宫廷辩论的旁听席上,那些关于继承权、税收改革、边境条约的探讨,信息量之大,密度之高,让我不得不一遍又一遍地回读,生怕错过任何一个决定性的转折点。但正是这种需要反复研磨的特性,使得书中的知识点能牢牢地刻印在记忆深处,而非转瞬即逝。它强迫读者放下对即时反馈的渴望,转而接受一种更深层次、更具内省性的阅读体验。每次我放下它,合上封面时,总会感到自己对现代社会某些现象的理解也多了一层历史的滤镜。那些关于内部矛盾如何被外部压力放大、精英阶层如何脱离现实的论述,放在今天看来,依然有着令人警醒的现实意义。这是一部跨越了时空界限的史诗,它不仅记录了某个帝国的终结,更像是在为所有未来文明的兴衰立下了沉重的警示碑。
评分读完这册书,我最大的感受是,它像是一面极其清晰却又让人心寒的镜子,映照出人性在绝对权力面前的扭曲与腐朽。作者的叙事腔调,带着一种近乎冰冷的客观,却又在不经意间流露出对逝去文明的深深叹息。我尤其欣赏他对那些边缘人物的刻画,那些在历史洪流中被迅速遗忘的士兵、工匠、甚至是卑微的学者,他们对于帝国衰落的微小贡献或阻力,都被赋予了不亚于君王般的关注。这种多维度的视角,使得整部作品不再是帝王将相的独角戏,而是一部关于社会肌理层层崩塌的百科全书。书中的论证严密,逻辑链条环环相扣,每一次引用和推断都像是经过千锤百炼的铸铁,坚固无比。我时常在阅读时忍不住在脑中与自己既有的历史观念进行辩论,作者的某些观点极为大胆,甚至有些颠覆性,但他总能用无可辩驳的史料将其支撑起来,让人不得不信服。这不仅仅是一次阅读,更像是一场思维上的激烈搏击,让人在合上书页时,感到精神上的极度充实,同时又夹杂着一丝对历史循环的宿命论的无力感。
评分这本厚重的书卷,初捧于手,便觉分量十足,不只是纸张的堆叠,更像是历史沉甸甸的呼吸。我花了整整一个夏天才勉强啃下开头的部分,那段关于帝国初期的描述,简直让人汗流浃背。作者的笔力之遒劲,令人惊叹,他似乎能将那些早已化为尘土的宫廷琐事,用一种近乎现场直播的方式重新呈现在读者眼前。那种对细节的执着,有时候会让我感到些许疲惫,仿佛置身于一间堆满了古董和羊皮纸的密室,空气稀薄,唯有烛火摇曳,映照着那些早已逝去的荣耀与罪恶。尤其是在描述那些冗长而又充满仪式感的官僚程序时,我常常需要停下来,喝一大口冰水,努力将自己从那种被时间裹挟的窒息感中抽离出来。这种阅读体验,绝非轻松的消遣,它要求读者具备极大的耐心和对历史宏大叙事的敬畏之心。然而,一旦你适应了这种节奏,那些错综复杂的人物关系、权力斗争的暗流涌动,便如同精密的钟表齿轮般,在你脑海中缓缓啮合,发出令人着迷的“咔哒”声。它不是在讲述故事,而是在解剖一个庞大有机体的衰亡过程,每一个细胞的变异、每一次脉搏的减弱,都被精确地记录下来。
评分坦白说,这本书的阅读门槛极高,初次接触这类巨著,我差点就打了退堂鼓。它的句子结构之繁复,用词之古奥,简直就像是作者在有意设置障碍,考验着每一个试图进入他思想世界的闯入者。我不得不时常翻查词典,甚至需要借助一些辅助性的学术注释才能完全理解某些段落的深层含义。但正是这种阅读上的“阻力”,赋予了最终理解成果以巨大的价值感。那些描绘战争场面和政治阴谋的章节,在华丽辞藻的包裹下,却透露出一种令人不安的真实感。例如,他对一次特定战役失败原因的剖析,并非简单归咎于将领的愚蠢,而是深入到后勤体系、财政枯竭乃至士兵心理防线的全面瓦解,这种层层递进的分析结构,展现了作者非凡的洞察力。它教会了我,任何重大的崩溃,都不是一蹴而就的灾难,而是无数个微小、看似无关紧要的疏忽积累起来的必然结果。读完这些,你会发现,你对“失败”这个词的理解,已经被彻底重塑了。
评分这本书的排版和装帧设计,也颇具匠心,传递出一种古典的厚重感。纸张的微黄,墨色的沉稳,都与书中所载的那个遥远、光芒逐渐黯淡的时代相得益彰。我尤其喜欢作者在叙事间隙穿插的一些地理描述和风俗志趣的片段。这些插曲如同在漫长而压抑的宴会中,忽然被引入一个宁静的花园,让人得以喘息片刻,同时也更深刻地理解了那个文明的广度和深度。这些对日常生活细节的捕捉,为冰冷的权力斗争增添了人性的温度,让我们看到了那些生活在帝国阴影下的人们,他们如何爱、如何工作、如何在动荡中寻求片刻的安宁。虽然全书的主题是“衰落”,但阅读过程却充满了一种向上的求知欲。我常常会因为某个观点而被深深吸引,然后立刻跳到书后的参考书目,去追溯作者的原始文献,这种主动探索的乐趣,是快餐式阅读永远无法给予的满足感。这本书真正做到了,它不仅讲述了历史,更激发了读者去主动参与历史的探寻。
评分无厘头⋯⋯
评分无厘头⋯⋯
评分无厘头⋯⋯
评分A perfect circle, like nothing ever happened.
评分无厘头⋯⋯
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有