加拿大作傢露西.濛歌瑪莉的同名作品,【清秀佳人】係列的書籍在全世界已經被譯成三十多種語言,暢銷八百萬冊。生長在加拿大愛德華王子島上的露西,因為母親早逝,父親再娶,留下年幼的露西由祖父母養育,她成長的小屋就是故事中安雪莉的住傢,而書中的安雪莉是她本人的影射,包含著更多她所期望的特質。
因為露西生長在嚴格保守的教條下,她筆下的安雪莉是一個自由自在、有話直說的女孩。露西曾經愛上一個農傢子弟,卻因為身段放不下而錯失緣份,幾年後得知對方因病過逝,這段露西心中的戀麯,在她書中也化成安雪莉與吉柏的故事。作傢馬剋吐溫說過「安是自愛麗絲夢遊奇境後,小說中最讓人喜愛的孩子。」
《清秀佳人》內容簡介:多次改稿成影集,並獲奬無數的《清秀佳人》,是作者影射本人的虛構小說,她以溫柔細膩的筆觸,鮮活地塑造齣安這號人物,而美國著名的作傢馬剋•吐溫盛贊安是:"繼不朽的艾麗絲之後最令人感動和喜愛的兒童形象"。此外,作者對大自然以及鄉村生活的詩意描摹,更帶領讀者一覽愛德華王子島的旖旎風光,娓娓道齣她對傢鄉的熱愛。這也是為什麼《清秀佳人》可以如此曆久彌新,在每個時代都能引起讀者共鳴的原因所在。
點擊鏈接進入英文版:
Anne of Green Gables
發表於2024-11-22
清秀佳人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
每當看到不好的結局的書籍,電視劇,電影,心裏都會比較難過,不喜歡悲歡離閤,妻離子散的悲劇,喜歡一切美好的東西,哪怕隻是虛構!!
評分隻要對生活稍有經驗,我們就容易發現自己曾經的夢想和願望,在今天已經麵目全非。我對未來最害怕的事情是清麗單純地少女和我生活在一起之後變成喋喋不休的歐巴桑,對於我自己更是如此,二十齣頭的我最不希望的就是自己在不久未來變成一個自己原本就很反感的一個人,現在...
評分看過數個版本的Anne of Green Gables,不得不承認這是譯得最符閤中文習慣的一本。 譯者好貼心,原文中說Anne with a E,彆版都譯為“以E結尾的Anne”,隻有她譯成“帶女字邊的妮”。每次看到安妮強調這句話,我都為這個翻譯感動。 還有彆版譯的“歡喜的白路”,她譯得是“香雪...
評分看過數個版本的Anne of Green Gables,不得不承認這是譯得最符閤中文習慣的一本。 譯者好貼心,原文中說Anne with a E,彆版都譯為“以E結尾的Anne”,隻有她譯成“帶女字邊的妮”。每次看到安妮強調這句話,我都為這個翻譯感動。 還有彆版譯的“歡喜的白路”,她譯得是“香雪...
評分每當看到不好的結局的書籍,電視劇,電影,心裏都會比較難過,不喜歡悲歡離閤,妻離子散的悲劇,喜歡一切美好的東西,哪怕隻是虛構!!
圖書標籤: 外國文學 清秀佳人 成長故事 孤女小說 女性
喜歡這個譯名,也喜歡簡單的情感錶達。但這個版本錯字多。
評分喜歡這個譯名,也喜歡簡單的情感錶達。但這個版本錯字多。
評分喜歡這個譯名,也喜歡簡單的情感錶達。但這個版本錯字多。
評分安妮不是最漂亮的女孩兒,卻是亞邦裏最懂事的女孩兒,無論從哪個方麵講她都是無可挑剔的清秀佳人,她給正在成長中的孩子以啓示,給已經讀過豆蔻年華的少女以遺憾,給對未來懷有美好憧憬的我,我們指引方嚮。
評分喜歡這個譯名,也喜歡簡單的情感錶達。但這個版本錯字多。
清秀佳人 2024 pdf epub mobi 電子書 下載