約翰•勒卡雷John Le Carre
原名大衛•康威爾,1931年生於英國。18歲時,便被英國軍方情報單位招募,擔任對東柏林的間諜工作;退役後在牛津大學攻讀現代語言,之後於伊頓公學教授法文與德文。1959年,進入英國外交部工作,先後於英國駐波昂及漢堡的大使館服務,同時開始寫作。1963年,以第三本著作《冷戰諜魂》(The Spy who came in from the cold)一舉成名,被知名小說家葛林盛讚說︰「這是我讀過最好的間諜小說!」從此奠定其文壇大師地位。勒卡雷一生得獎無數,包括1965年美國推理作家協會的愛倫坡大獎、1964年獲得、英國毛姆獎、James Tait Black紀念獎等,1988年更獲頒CWA終身成就獎(另外分別在1963與1977年獲頒金匕首獎),以及義大利Malaparte Prize等等。至今已出版的19部作品,不僅受到全球各大媒體的矚目與讀者的歡迎,更因充滿戲劇元素與張力,已有11部被改編為電影與電視劇。
发表于2024-12-29
The Looking Glass War 2024 pdf epub mobi 电子书
这部《镜子战争》不算作者最好的作品,但绝对应该是有力度的作品。其结构配比上,对于一般读者可能不够尊重;但是其力图传达出来的东西,是非常锐利的吧。 可是台版的翻译,用语先软了一些。 于苍凉感体验不错的,但是那种冷漠干燥的感觉差了一点点
评分读勒卡雷的间谍小说,总会感觉到横山秀夫的警察小说那样的独特味道,特定职业在作家笔下,写出来的不是崇高和眩目,而是体制下病态与权力网中阴暗,更与一般小说家不通的是,横山笔下的警察与勒卡雷笔下的特工,没有谁可以出神入化,没有浪漫也没英雄,只是和你我一样卑微的现...
评分这部《镜子战争》不算作者最好的作品,但绝对应该是有力度的作品。其结构配比上,对于一般读者可能不够尊重;但是其力图传达出来的东西,是非常锐利的吧。 可是台版的翻译,用语先软了一些。 于苍凉感体验不错的,但是那种冷漠干燥的感觉差了一点点
评分这部《镜子战争》不算作者最好的作品,但绝对应该是有力度的作品。其结构配比上,对于一般读者可能不够尊重;但是其力图传达出来的东西,是非常锐利的吧。 可是台版的翻译,用语先软了一些。 于苍凉感体验不错的,但是那种冷漠干燥的感觉差了一点点
评分这部《镜子战争》不算作者最好的作品,但绝对应该是有力度的作品。其结构配比上,对于一般读者可能不够尊重;但是其力图传达出来的东西,是非常锐利的吧。 可是台版的翻译,用语先软了一些。 于苍凉感体验不错的,但是那种冷漠干燥的感觉差了一点点
图书标签:
The Department has faded since the war, effectively mothballed, without agents or resources. But now, with intelligence of a possible missile threat, it again has a mission. This is a chance to prove its influence to those at the Circus, like George Smiley, who think the Department's time has passed. The opportunity to reclaim former glory cannot be missed - even though it means putting men's lives at desperate risk on foreign soil. THE LOOKING GLASS WAR ia a gripping story of the amorality of espionage -- unflinching in its depiction of the men involved, who are as much full of vanity and fear as of selflessness and courage.
The Looking Glass War 2024 pdf epub mobi 电子书