In the title of this work Apollinaire is making an untranslatable pun. A verge means both a rod or a switch and, anatomically, a penis. A vierge is a virgin. During the fifth century, eleven thousand (onze mille) virgins, followers of St. Ursula, were massacred by the Huns in Cologne.
此部作品的原法語標題是一個不可譯的雙關語。法語verge既是一個棍子或者開關,在此作為解剖學的隱喻,意指“陰莖”。法語vierge即 處女。五世紀時,一萬一韆onze mille名信奉英國公主Ursula的處女在科隆被匈奴人殺死。因此,豆瓣上另有一個新譯本的標題是The Eleven Thousand Rods《一萬一韆根棍子》
發表於2025-02-07
apollinaire les onze mille verges 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我覺得這類書 藝術上的成就比較低?就是文學性不高?即便是Apollinaire這麼有纔的先鋒寫的,因為內容上反反復復總是類似的動作,流程,部位,一言不閤就......(當然這是天性使然)這類書偶爾會有比較美或者新奇的情節,比如Therese philosophe 裏麵:一個房間中間一張床,四周...
評分我覺得這類書 藝術上的成就比較低?就是文學性不高?即便是Apollinaire這麼有纔的先鋒寫的,因為內容上反反復復總是類似的動作,流程,部位,一言不閤就......(當然這是天性使然)這類書偶爾會有比較美或者新奇的情節,比如Therese philosophe 裏麵:一個房間中間一張床,四周...
評分我覺得這類書 藝術上的成就比較低?就是文學性不高?即便是Apollinaire這麼有纔的先鋒寫的,因為內容上反反復復總是類似的動作,流程,部位,一言不閤就......(當然這是天性使然)這類書偶爾會有比較美或者新奇的情節,比如Therese philosophe 裏麵:一個房間中間一張床,四周...
評分我覺得這類書 藝術上的成就比較低?就是文學性不高?即便是Apollinaire這麼有纔的先鋒寫的,因為內容上反反復復總是類似的動作,流程,部位,一言不閤就......(當然這是天性使然)這類書偶爾會有比較美或者新奇的情節,比如Therese philosophe 裏麵:一個房間中間一張床,四周...
評分我覺得這類書 藝術上的成就比較低?就是文學性不高?即便是Apollinaire這麼有纔的先鋒寫的,因為內容上反反復復總是類似的動作,流程,部位,一言不閤就......(當然這是天性使然)這類書偶爾會有比較美或者新奇的情節,比如Therese philosophe 裏麵:一個房間中間一張床,四周...
圖書標籤:
apollinaire les onze mille verges 2025 pdf epub mobi 電子書 下載