“João Cabral de Melo Neto is one of Brazil’s most acclaimed poets . . . From his early days, Mr. Cabral has written poems that are marked by a captivating use of simple language.”— New York Times Book Review Disdaining personal revelation and sentimental vision, the poems of João Cabral de Melo Neto (1920-1999) present squalor, desperation and injustice without comment or obvious compassion. Other poems pay homage to such subjects as chewing gum and aspirin. What interests Cabral, as he remarked in his acceptance speech for the 1992 Neustadt International Prize for Literature, is “the exploration of the materiality of words,” the “rigorous construction of . . . lucid objects of language.” His poetry, hard as stone and light as air, is like no other.
發表於2024-11-23
Education by Stone 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌
而Cabral,在“詩人-詞-物”的關係鏈中,他顯然不滿於浪漫主義式的抒情詩,他拒絕將“詩人的聲音”像太陽一樣奉於籠罩萬物的高空。Cabral自覺是工程師,在搬磚式的艱苦勞作中,他試圖重立起“詞與物”的新秩序。比如他說河是狗,狗是河。那麼兩者便不再是原本的所指,而隻在這組序列中找到自身,一種輪舞
評分而Cabral,在“詩人-詞-物”的關係鏈中,他顯然不滿於浪漫主義式的抒情詩,他拒絕將“詩人的聲音”像太陽一樣奉於籠罩萬物的高空。Cabral自覺是工程師,在搬磚式的艱苦勞作中,他試圖重立起“詞與物”的新秩序。比如他說河是狗,狗是河。那麼兩者便不再是原本的所指,而隻在這組序列中找到自身,一種輪舞
評分而Cabral,在“詩人-詞-物”的關係鏈中,他顯然不滿於浪漫主義式的抒情詩,他拒絕將“詩人的聲音”像太陽一樣奉於籠罩萬物的高空。Cabral自覺是工程師,在搬磚式的艱苦勞作中,他試圖重立起“詞與物”的新秩序。比如他說河是狗,狗是河。那麼兩者便不再是原本的所指,而隻在這組序列中找到自身,一種輪舞
評分而Cabral,在“詩人-詞-物”的關係鏈中,他顯然不滿於浪漫主義式的抒情詩,他拒絕將“詩人的聲音”像太陽一樣奉於籠罩萬物的高空。Cabral自覺是工程師,在搬磚式的艱苦勞作中,他試圖重立起“詞與物”的新秩序。比如他說河是狗,狗是河。那麼兩者便不再是原本的所指,而隻在這組序列中找到自身,一種輪舞
評分而Cabral,在“詩人-詞-物”的關係鏈中,他顯然不滿於浪漫主義式的抒情詩,他拒絕將“詩人的聲音”像太陽一樣奉於籠罩萬物的高空。Cabral自覺是工程師,在搬磚式的艱苦勞作中,他試圖重立起“詞與物”的新秩序。比如他說河是狗,狗是河。那麼兩者便不再是原本的所指,而隻在這組序列中找到自身,一種輪舞
Education by Stone 2024 pdf epub mobi 電子書 下載