A diferencia de otros diccionarios, el lector encontrará una exhaustiva información de cada término (definición, descripción histórica y funcional, etimología, traducción al inglés y francés), fácilmente identificable gracias a los dibujos y fotografías que lo representan, permitiendo comprender muchos de los elementos y aspectos fundamentales de la arquitectura. Además, todo aquel que desee profundizar en cada entrada, hallará un campo semántico de palabras que están definidas en un glosario final.
Su accesibilidad y exhaustividad hacen de este diccionario un instrumento básico para estudiantes y profesionales relacionados con el ámbito de la arquitectura y el arte, así como para cualquier persona interesada en aprender, comprender y disfrutar de la arquitectura.
评分
评分
评分
评分
坦白说,我购买这本书时,主要看重的是它的“视觉”属性,希望能找一本能放在案头,随手翻阅来提升自己“品味”的图册。起初,我以为它会像一本精美的咖啡桌书,充满了华丽的渲染图。但阅读下来,我发现它的价值远超我的预期。它不是在“展示”建筑的美,而是在“解剖”建筑的原理。每一页的排版都经过精心设计,信息密度极高,但却丝毫不会让人感到拥挤或压迫。例如,关于“基础”(Foundation)的章节,它用分层的剖面图清晰地展示了从地基到上层结构的荷载传递路径,这简直是工程力学在建筑美学中的完美体现。最令我欣赏的是,它对一些复合术语的处理,比如“飞扶壁”(Flying Buttress),它没有简单地画出飞扶壁本身,而是将整个拱券系统作为一个动态的、相互作用的整体来呈现,让你理解为何这个结构是必要的。这种深入到功能层面的视觉解读,让我在欣赏建筑时,不再满足于表面的华丽,而是开始探究其内在的“为什么”。这本书极大地培养了一种严谨的观察习惯,它教会我如何用建筑师的眼光去看待世界,而不是一个普通的旁观者。
评分这本画册,或者说,我更愿意称之为“视觉的建筑词典”,简直是为我这种对建筑设计怀有浓厚兴趣,但又时常被那些拗口的专业术语搞得晕头转向的“门外汉”量身定做的。我一直觉得,建筑学这东西,如果没有一个直观的参照物,光靠文字描述,就像在描述一种味道,你永远抓不住那个核心的精髓。这本书最妙的地方就在于,它完全颠覆了传统词典那种枯燥乏味的排版。每一项术语,无论是像“扶壁”(Buttress)还是“拱券”(Architrave),都配上了极其精美且标注清晰的插图。我翻到介绍“开窗”(Fenestration)的那一页时,简直惊呆了,它不仅仅是画了一个窗户的剖面,而是将不同历史时期、不同风格的窗户类型,从哥特式的尖拱到现代主义的带状窗,都并列展示出来,让你一眼就能区分它们在结构和美学上的差异。这种“所见即所得”的学习方式,极大地降低了理解门槛,让我不再需要频繁地在不同书籍间穿梭查找定义和图例。更别提那些复杂的屋顶结构图,比如“山墙”(Gable)和“歇山顶”(Hip Roof),那些复杂的斜线和节点连接,通过精准的线条勾勒,变得逻辑清晰,即使是对结构略知一二的人,也能迅速把握其力学上的基础概念。对于正在准备建筑类考试的学生来说,这本工具书的价值简直是无可估量,它把那些抽象的概念具象化,让记忆过程变得更加立体和深刻。
评分作为一名长期从事室内设计工作的设计师,我的工作重心更多地集中在空间感和材料的运用上,对于建筑的宏观结构和历史沿革往往只是浅尝辄止。我买这本书的初衷,其实是想补强自己在“外壳”知识上的短板,但没想到它对空间语言的影响也如此深远。翻阅其中关于“空间组织”(Spatial Organization)和“流线”(Circulation)的部分时,我发现它用图形语言解析了诸如“中庭”(Atrium)和“回廊”(Cloister)这类元素在塑造氛围和引导人流方面的作用。这些图示并非简单的平面布局,而是结合了轴测图(Axonometric)和透视图(Perspective),让你能直观地感受到光线如何穿过特定的结构进入室内。例如,书中对“光井”(Light well)的解释,配上的图解清晰地展示了如何通过几何体块的凹陷来优化采光效果,这直接启发了我对现代办公空间采光问题的解决方案。这本书的叙事方式是极其理性的,它将建筑的“美”还原为清晰的“逻辑”,这对于我们这些需要将艺术感与工程可行性相结合的设计师来说,是一种非常宝贵的思维训练。它让我开始思考,我所设计的每一个开口、每一个转角,其背后是否都有一个坚实的结构或空间逻辑支撑。
评分我最近参与了一个老建筑修复项目,甲方对细节的坚持到了令人发指的地步,他们要求我们必须精确还原某个特定时期的装饰线脚(Molding)的样式。这简直是要了我的命,因为不同时期的装饰风格细微差别巨大,我过去只能依赖一些模糊的图片资料拼凑感觉。直到我拿到了这本《Diccionario visual de términos arquitectónicos》,我才真正感到豁然开朗。书里对不同古典柱式(Order)的檐口、基座、柱身的比例关系,以及装饰带的纹样进行了极其细致的剖析。比如,爱奥尼柱式和科林斯柱式在涡卷(Volute)处理上的差异,通过高分辨率的细节图展现得淋漓尽致,那些阴影和层次感,几乎让人能触摸到石材的冰冷。我当时立刻将书中关于“线脚(Moldura)”的那几页扫描了,发给了工匠团队。他们反馈说,这是他们见过的最清晰的参考资料,甚至比他们手头的某些专业绘图还要准确易懂。这本书的好处在于,它不仅仅停留在“这是什么”的层面,更深入到了“它是如何构成的”以及“它与周边元素的关系”这一步。这种系统性和深度,使得它超越了一本简单的词汇表,更像是一套跨越了几个世纪的建筑语汇的视觉百科全书,极大地提升了我们团队在沟通和执行层面的专业度。
评分我最近迷上了研究不同文化背景下的建筑特征,尤其对那些非西方传统建筑的术语感到困惑。当我看到这本《Diccionario visual de términos arquitectónicos》的目录时,我有点犹豫,因为封面的设计风格似乎更偏向于欧洲古典和现代主义建筑。然而,当我翻到关于“屋顶”和“围墙”的部分时,我的疑虑完全打消了。尽管它没有专门开辟一个章节介绍世界建筑,但许多基础的、具有普遍性的结构术语,其解释和图示都非常包容。比如,它对“墙体”(Wall)的分类,就不仅仅是承重墙和非承重墙那么简单,还细致地划分了夯土墙(Rammed earth wall)、砖石墙(Masonry wall)等的构造细节。特别是那些关于“节点处理”的微小图例,展示了材料如何交接,这对于研究传统工艺的耐久性非常有价值。这本书的图文编排逻辑非常国际化,虽然主要以西班牙语呈现,但其视觉语言的普适性非常强,使得非母语使用者也能通过图示推断出大部分概念。它成功地建立了一个清晰的、基于结构的通用建筑词汇框架,让人在面对任何特定风格时,都能先找到其底层的骨架。
评分尽量去看本地人写的,这本已经讲的很细了,就是插画感觉不是一个人画的,陈大锦那本其实不太好
评分尽量去看本地人写的,这本已经讲的很细了,就是插画感觉不是一个人画的,陈大锦那本其实不太好
评分尽量去看本地人写的,这本已经讲的很细了,就是插画感觉不是一个人画的,陈大锦那本其实不太好
评分尽量去看本地人写的,这本已经讲的很细了,就是插画感觉不是一个人画的,陈大锦那本其实不太好
评分尽量去看本地人写的,这本已经讲的很细了,就是插画感觉不是一个人画的,陈大锦那本其实不太好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有