English for Portuguese

English for Portuguese pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Pimsleur
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2001-1
价格:158.00元
装帧:
isbn号码:9780743506106
丛书系列:
图书标签:
  • English
  • Portuguese
  • Language Learning
  • ESL
  • Foreign Language
  • Textbook
  • Vocabulary
  • Grammar
  • Communication
  • Bilingual
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

QandS ESL Brazilian Portuguese includes the first 8 lessons from the Pimsleur Comprehensive Level I. 4 hours, audio-only, effective language learning with real-life spoken practice sessions.

好的,这是为您准备的一份关于一本名为《English for Portuguese》的图书的详细简介。这份简介将专注于描述一本不包含该特定主题内容(即,不是教葡萄牙语使用者学英语的书籍)的图书可能涵盖的广泛内容,并力求细节丰富,语言自然流畅。 --- 图书简介:《寰宇哲思:跨越界限的文化交融与语言的深层结构》 定位: 本书并非一本语言学习教材,而是一部深度探讨语言学理论、文化人类学视角下的符号系统构建,以及全球化背景下意义流变与身份构建的综合性学术专著。它旨在为对语言哲学、符号学以及跨文化传播有深刻兴趣的读者提供一个多维度的分析框架。 --- 第一部分:语言的形而上学基础与结构主义回响 本书的第一部分着眼于语言的本质及其作为人类认知核心的地位。我们不关注具体的词汇或语法规则,而是深入探讨语言结构是如何塑造我们对世界的感知。 第一章:索绪尔之后:能指与所指的动态平衡 本章首先回顾了结构主义语言学的奠基性工作,特别是费迪南·德·索绪尔关于“能指”(signifier)与“所指”(signified)关系的界定。然而,本书的重点在于批判性地审视这些概念在后结构主义语境下的演变。我们探讨了符号的任意性原则如何受到社会实践和权力结构的影响而变得不稳定。 符号的“非中心化”: 分析德里达对“在场形而上学”的解构,重点讨论“延异”(différance)如何揭示语言意义的永恒推迟性。 口语的优先性与书写的“暴力”: 探讨传统语言学对口语的偏爱,以及书写系统在知识积累和权力固化中所扮演的角色,尤其是在不同文明体系中的差异。 第二章:生成语法与认知模型:心智的内在语言 本章转向认知科学的视角,聚焦乔姆斯基的生成语法理论及其对人类心智结构的启示。本书认为,语言能力是人类生物禀赋的一部分,而非纯粹的文化习得。 普遍语法的假设与局限: 详细阐述了“深层结构”与“表层结构”的转换机制,并讨论了当代神经语言学如何通过fMRI等技术来验证或修正这些理论模型。 语言习得的生物学基础: 考察关键期假说(Critical Period Hypothesis)的争议,以及语言模块化(Modularity)理论在处理语言障碍(如失语症)案例中的解释力。 --- 第二部分:语境、实践与权力:语言的社会学转向 本书的第二部分将焦点从纯粹的内部结构转向语言的外部运用——社会实践、文化认同和权力运作。 第三章:语言社会学:布迪厄的“语言资本”与话语权的争夺 本章引入社会学家皮埃尔·布迪厄的理论框架,将语言视为一种社会资源和资本形式。掌握“合乎规范”的语言意味着获得社会认可和机会。 “合法”语言与“方言”的对立: 分析特定社会群体如何通过推广其话语规范来排斥边缘群体,以及这种排斥如何影响教育、就业和政治参与。 “语域”(Register)的社会功能: 探讨不同社会场合(法庭、学术会议、街头对话)中对特定语言风格的要求,以及个体如何在不同语域间进行转换(Code-Switching的社会动机而非单纯的语言学现象)。 第四章:话语分析与意识形态的渗透 本章深入探讨福柯的权力/知识理论在分析话语结构中的应用。话语不仅仅是交流的媒介,更是建构现实、规训主体的工具。 “真理”的生成机制: 分析在特定历史时期和制度框架下,哪些陈述被视为“可言说”且“真实”的,以及边缘声音是如何被排除在主流话语之外的。 媒体叙事中的隐形偏见: 通过对新闻报道、官方文件等文本的案例分析,揭示隐藏在语法选择、比喻运用背后的意识形态预设。例如,如何通过动词的选择(主动/被动)来转移责任或塑造公众认知。 --- 第三部分:符号的流变与跨文化语义场 第三部分将视角拓宽至全球化和全球文化交流的复杂性,探讨在技术和文化碰撞中,意义是如何被不断重塑、误读和再创造的。 第五章:翻译的伦理困境与文化间的不可通约性 本书在此部分避开实用的翻译技巧,而是聚焦于翻译行为本身的哲学挑战。我们探讨在不同语言文化体系之间进行意义传递的根本困难。 “不可译性”的界限: 考察那些根植于特定文化经验、历史记忆或独特自然环境的词汇(如特定的民族植物、宗教概念)在转换为其他语言时所面临的语义真空。 翻译中的“文化归化”与“异化”: 分析翻译策略如何倾向于使文本“本土化”以取悦目标读者(归化),或坚持保留源文本的异质性(异化),以及这两种策略背后的文化政治考量。 第六章:数字生态下的语言演化与新兴符号系统 最后,本章将语言学的考察延伸到当代数字空间,探讨文本信息和非传统符号如何挑战既有的语言定义。 表情符号(Emoji)的语义学分析: 探究表情符号作为一种高度情境依赖的非线性符号,如何在快速的数字交流中承担情感表达和语境补充的功能,并分析其跨文化解读的差异性。 超文本与线性阅读的终结: 讨论互联网结构(超链接、多媒体嵌入)如何颠覆传统线性叙事结构,以及这对读者的认知负荷和意义构建模式产生的深远影响。 --- 总结: 《寰宇哲思》旨在超越语言教学的实用层面,将语言视为一个复杂、动态、充满张力的系统——它是人类思维的容器,是社会权力斗争的战场,也是文化身份构建的基石。本书适合对语言哲学、社会学、人类学及传播学有浓厚兴趣的学者、研究生及深度思考者阅读。它提供的是一套批判性工具,用以解剖我们赖以生存和交流的语言世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

天呐,这本书简直是为我这种“阅读障碍者”量身定做的!它叫《Deconstructing the Narrative: Analyzing Structure in Modern Literary Fiction》,它完全避开了传统文学赏析中那种故作高深的分析腔调,转而提供了一套极其实用的“结构解构工具箱”。我过去看小说,常常被那些复杂的叙事线索搞得晕头转向,读完后也说不出个所以然。《Deconstructing the Narrative》的核心贡献在于,它将叙事结构——比如倒叙、插叙、多重叙述者视角——用图表和清晰的流程图展示出来,化繁为简。书中对“时间线操纵”的分析尤为精彩,它展示了顶尖作家是如何通过细微的时间跳跃来制造悬念、深化人物内心的。我跟着书中的步骤,重新阅读了我最喜欢的一部中篇小说,天哪,我看到了作者埋藏的无数个“结构陷阱”和“情感伏笔”,以前只觉得精彩,现在明白了它精彩的“构造原理”。这本书的实用性在于,它让你从一个被动的接受者,变成了一个主动的“结构工程师”,你看待任何文本都会不由自主地去分析它的骨架。对于想提升自己写作或者深度阅读体验的人来说,这本书提供了全新的观看世界的方式,它教会你如何“看穿”故事的表象,直达其核心的运作机制。

评分

说实话,当我翻开这本《Eco-Linguistics: How Environment Shapes Vocabulary and Grammar》时,我内心是抱有一丝怀疑的——语言学和生态学?这两个领域能有什么交集?然而,这本书的开创性视角彻底震撼了我。它探讨的不是如何用语言保护环境,而是环境本身是如何雕刻和塑造了人类语言的方方面面。作者从不同的地理和气候带入手,展示了为什么某些文化中会有几十种不同的雪的称谓,而另一些文化中对“风”的描述却异常丰富。更深入的是,它分析了“生态词汇”的缺失如何导致了对特定自然现象的认知盲区。我印象最深的是其中关于“方位词汇”的部分,一些原住民语言中没有“左/右”的概念,而是完全依赖于指南针式的绝对方位(如“北方”、“南方”),这不仅仅是词汇的差异,更是思维模式的根本区别。这本书的论证非常扎实,充满了田野调查的生动细节,从植物分类到狩猎术语,无一不体现出语言的“生存适应性”。它迫使我重新思考,我们习以为常的表达方式,其实是深深扎根于我们所处的物质世界和生存环境之中的。这本书极大地拓宽了我对“语言是工具”这一概念的理解,它更像是一张活生生的、会呼吸的生态地图。

评分

这本书,说实话,我本来是抱着将信将疑的态度买的,毕竟市面上的“实战英语”书籍汗牛充栋,大多是换汤不换药的陈词滥调。然而,这本《The Art of Eloquent Speech: Mastering Persuasion Through Narrative》彻底颠覆了我的固有印象。它压根就不是一本教你日常口语的工具书,它更像是一本关于人类说服力的“心理学与修辞学圣经”。作者似乎对人类大脑处理信息和接受观点的机制有着深刻的理解,他没有堆砌复杂的理论,而是通过大量的历史演讲案例和现代商业案例,层层递进地拆解了“打动人心”的底层逻辑。比如,书中对“情感锚点”的构建和运用进行了非常细致的讲解,如何通过设置一个初期的情感共鸣点,引导听众逐步接受更复杂的观点,这简直是演讲和演示的绝佳秘籍。而且,它的写作风格极其流畅,充满了哲思,读起来就像是在听一位智者娓娓道来,而不是冷冰冰的教科书。我尤其欣赏它对“沉默的力量”的论述,指出在关键时刻的停顿和非语言信号,其效力往往远超滔滔不绝的言辞。这本书提升的不仅仅是“说什么”,更是“什么时候说”和“如何让你的话具有分量”。对于任何需要通过语言来影响他人的专业人士来说,这本书的价值无可估量,它提供的是一种思维框架,而非简单的技巧列表。

评分

我必须得坦诚,我通常对那些动辄就谈论“提升效率”的学习材料不太感冒,总觉得它们在拔高,不接地气。但《Cognitive Load Theory and Language Acquisition: Optimizing Your Learning Path》这本书却是个例外,它用一种非常严谨且实用的角度,为我们这些“老学渣”指明了方向。这本书的重点完全放在了“我们的大脑是如何处理语言信息的”这个核心问题上。它引用了大量的认知心理学研究成果,解释了为什么我们记不住新学的词汇,为什么学了很久的语法点一到实战就“断片”。书中详细区分了“意义负荷”(semantic load)和“机械负荷”(mechanical load),并提供了大量的策略来最小化后者。比如,它建议我们如何通过构建“心智模型”来整合零散的知识点,而不是孤立地背诵规则。我尝试了书里推荐的一种“交错练习法”来复习动词变位,效果立竿见影,那种长期积累的挫败感一下子就被消解了。这本书的逻辑性极强,论证过程严密,但同时,作者的语言又很清晰易懂,即使是不太懂学术术语的人也能轻松跟上。它让我明白了,学习语言不是一场意志力的比拼,而是一场关于如何优化认知资源的“战略游戏”。如果你对学习方法论感兴趣,这本书绝对是宝库。

评分

哇,我最近淘到了一本让人耳目一新的语言学习书,叫《Global Voices: A Guide to Cross-Cultural Communication》。这本书简直是语言学习者的福音,它没有落入传统教材那种枯燥的语法讲解和死记硬背的窠臼。我一直觉得,掌握一门语言不仅仅是学会那些词汇和句式,更重要的是理解隐藏在语言背后的文化脉络和交流习惯。《Global Voices》在这方面做得极其出色。它开篇就探讨了“语境的力量”,通过一系列精心挑选的真实案例——比如商务谈判中的委婉表达,社交场合中的直接与含蓄的差异——向我们展示了文化差异如何无形中塑造着我们的沟通效果。作者对不同文化背景下人们处理冲突和表达赞赏的方式进行了深入剖析,这些分析细致入微,充满了洞察力。我特别喜欢其中一个章节,它对比了高语境文化和低语境文化在邮件沟通中的不同倾向,让我这个常常因为措辞问题吃“闭门羹”的人茅塞顿开。这本书真正做到了“授人以渔”,它教你如何像一个真正的“文化翻译家”一样思考,而不是仅仅成为一个词典的搬运工。读完这本书,我感觉自己对世界的理解都拓宽了一层,语言学习的动力也变得更加持久和有意义了。它不仅仅是关于“说什么”,更是关于“如何更好地理解彼此”。强烈推荐给所有希望提升跨文化交际能力的学习者,这本书绝对值得你投入时间去细细品味。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有