The restoration of the Bourbon monarchy in 1814 was accompanied by the grant of the Charte - a written constitution modelled on what its authors imagined to be the contemporary British practice of parliamentary monarchy. A unique experiment, in effect it meant attempting to implement institutions and practices that had little basis in French history and culture and that, in Britain, had evolved slowly and largely without conscious planning. In "When the French Tried to Be British", J.A.W. Gunn studies the French effort during 1814 to 1848 to adopt the set of common understandings that lent a comparative stability to British government. The institutions of a loyal opposition and disciplined political parties seemed to be implicit in the parliamentary model, but their acceptance foundered on French reluctance to accord legitimacy to political opponents. A sophisticated minority - including such major figures as Chateaubriand, Constant, Mme de Stael, and Guizot - recognized the need for something approaching the British political culture, but the wounds opened by the Revolution could not readily be healed. A more or less complete acceptance of the civil disagreement that was the spirit of the British model had to await the Fifth Republic. To a surprising degree, the French have remained unaware of the struggle in the Restoration and after to make political pluralism respectable. "When the French Tried to Be British" makes a significant contribution to the political and intellectual history of Restoration France and, to a lesser degree, the July Monarchy and offers much food for thought for those attempting similar ventures today.
评分
评分
评分
评分
读完《When the French Tried to be British》,我脑子里久久回荡着作者对于那个看似荒诞实则充满深刻洞察的时期所进行的细致入微的描绘。这本书并非我最初设想的那种轻松幽默的异域文化比较,而是以一种近乎考古学家的耐心,挖掘出法国在某个历史节点上,如同着了魔一般,试图模仿、采纳甚至“占有”英国文化特质的复杂过程。作者的笔触细腻,他不仅仅罗列了诸如时尚、语言、社交礼仪等表面的差异,更深入地剖析了驱动这种模仿背后的深层原因:是羡慕?是竞争?是渴望被认可?还是某种更深层次的民族自卑与自大的交织?书中充满了令人惊讶的细节,例如法国贵族们如何争相效仿英国的田园生活方式,如何在自己的庄园里模仿英式乡村的布置,甚至如何煞有介事地研究英国的文学作品和哲学思想,试图从中汲取“理性”、“务实”的养分。这种全方位的“英化”尝试,在作者的笔下,既有令人忍俊不禁的滑稽感,又蕴含着历史的悲哀。我尤其对作者如何将宏观的历史潮流与微观的个体行为联系起来感到钦佩。他并非简单地讲述一个“法国学英国”的故事,而是通过无数个生动的例子,勾勒出那个时代人们的精神状态,以及这种文化互动如何在社会结构、政治格局乃至艺术创作中留下印记。读这本书,我感觉自己仿佛置身于那个特殊的年代,亲眼目睹了法国社会一场别开生面的“文化变形记”,其间充满了自我审视、对外借鉴以及最终的身份认同的挣扎。
评分《When the French Tried to be British》这本书,为我打开了一扇通往法国历史上一个极为罕见却又充满趣味的角落。作者以一种近乎考古学家的耐心和艺术家般的描绘力,展现了法国人如何曾经如此“着迷”于英国文化,并试图将其内化。我被书中描绘的法国精英们,如何热衷于学习英语、模仿英式社交礼仪、甚至憧憬英式乡村生活场景的细节所深深吸引。作者的叙事,并非仅仅停留在对这些表面模仿的罗列,而是深入剖析了其背后的深层原因。他探讨了在法国社会经历剧烈变革之后,人们对稳定、秩序以及某种“先进”模式的渴望,以及这种渴望如何投射到对英国文化的审视之上。书中对于法国贵族们如何在自己的庄园里,试图复制英式花园的宁静与美学,以及如何学习英国人的“体面”运动,都充满了令人玩味的细节。这种模仿,既是一种对现实的逃避,也是一种对理想的追寻。作者的分析,将历史的宏观趋势与个体的微观行为巧妙地结合起来,使得整本书充满了智慧的光芒和人性的温度。我不得不说,这是一次极具启发性的阅读体验,它让我对“文化认同”和“国家形象”有了全新的认识。
评分《When the French Tried to be British》这本书,以一种极其令人耳目一新的方式,剖析了法国与英国这两个欧洲巨头之间,一段错综复杂、充满张力的文化互动史。作者的写作风格,既有学者般的严谨考证,又不失故事性的吸引力,让我仿佛置身于那个充满变革和思想碰撞的时代。我被书中描绘的法国人,特别是那个时期的知识分子和贵族,如何一度对英国的政治制度、社会习俗、甚至语言风格表现出近乎狂热的模仿,感到十分惊讶。书中细致地描述了法国人对英国“理性”、“务实”的推崇,以及由此引发的关于法国自身文化特性的深刻反思。我尤其对作者如何解析这些模仿行为背后的心理动机感到折服。他探讨了法国大革命后的不确定性,以及对稳定秩序的普遍渴望,如何使得英国的君主立宪制和社会结构成为了一时的“模范”。书中关于法国人学习英语、模仿英式服装,甚至试图采纳英式教育方式的种种细节,都让我印象深刻。这不仅仅是简单的文化借鉴,而是一种深刻的自我审视和对未来发展道路的探索。这本书为我理解“文化交流”的复杂性提供了绝佳的视角,它并非单向的输送,而是充满了拉扯、冲突和最终的演变。
评分《When the French Tried to be British》这本书,以一种极其引人入胜的方式,为我打开了一扇通往法国历史上一个意想不到的扇区。作者的写作手法,让我感觉像是跟随一位经验丰富的导游,游览一个充满惊喜和反思的博物馆。我被书中描绘的法国人,特别是那些精英阶层,如何一度痴迷于模仿英国的文化和社会习俗,深深吸引。从对英国文学和哲学的追捧,到对英式园林和乡村生活的向往,再到甚至对英式服装的趋之若鹜,这一切都构成了一幅生动的时代图景。作者的厉害之处在于,他不仅仅是记录了这些模仿行为,更是在深入剖析其背后的动因。他探讨了法国大革命后,社会秩序的重塑过程中,法国人如何审视自身,又如何在外部世界寻找借鉴。这种对“他者”文化的借鉴,并非简单的复制,而是伴随着激烈的内部讨论、文化碰撞,以及最终的自我身份的重新构建。书中关于法国贵族们如何试图“体验”英式乡野生活,甚至在自己庄园里模仿英国式的狩猎和社交活动,都充满了令人玩味的细节。这种模仿,既是一种对逝去时代的怀念,也是对一种理想化生活的追求。这本书让我对“文化认同”这个概念有了更深刻的理解,它并非一成不变,而是在历史的长河中不断演变和被重新定义。
评分《When the French Tried to be British》这本书无疑颠覆了我对法国人固有的刻板印象,尤其是在他们与英国文化互动这一课题上。作者以一种近乎戏剧化的叙事方式,将我们带入了一个充满张力与趣味的历史场景。我被书中描绘的法国精英们,如何一度迷恋上英伦的绅士风度、保守的政治制度,甚至是对“实用主义”的推崇,深深吸引。这种“模仿秀”并非浅尝辄止,而是渗透到生活的方方面面,从服饰的剪裁到社交的语言,再到对自然景物的欣赏方式,都可见英国影响的痕迹。作者的功力在于,他能够挖掘出这些表面模仿之下的深层动因。他探讨了法国大革命后,旧秩序的崩溃是否让一部分法国人对英式君主立宪制的稳定产生了向往?启蒙运动的光芒是否也让一部分人开始审视法国自身文化的局限性,转而从英国的经验中寻找答案?书中关于法国贵族模仿英国乡村生活的篇章尤其引人入胜,那些在凡尔赛宫廷外,试图打造“英式花园”和进行“田园劳动”的法国贵妇们,其行为背后所蕴含的逃避现实、寻求慰藉的心理,被作者描绘得淋漓尽致。这本书的价值在于,它提供了一个全新的视角来理解法国与英国这两个传统对手之间的复杂关系,不仅仅是政治与军事的对抗,更是一种文化磁场的相互吸引与排斥。阅读过程中,我不时会心一笑,感叹历史的荒诞与人性的幽默,同时又为作者深入骨髓的考证和精准的分析所折服。
评分《When the French Tried to be British》这本书,以一种令人意想不到的方式,深入探讨了法国与英国这两个历史悠久的邻国之间,一段充满戏剧性的文化互动。作者的笔触细腻而富有洞察力,他带领我们走进了一个法国曾经试图“变成”英国的时期,其间的种种尝试,既令人发笑,又引人深思。书中关于法国贵族阶层如何对英国的时尚、社交礼仪、甚至生活方式表现出极大的兴趣,并积极模仿的描写,尤为生动。我被书中对于法国人如何学习英语、如何采纳英式着装风格,以及如何试图复制英国的“乡村田园生活”的详细记述所吸引。作者的功力在于,他不仅描述了这些表面的模仿,更深入地挖掘了其背后的复杂动因。他分析了法国大革命后,社会秩序的重塑以及对稳定和理性的追求,如何使得一部分法国人将目光投向了英国的体制和文化。这种对“他者”文化的学习和借鉴,并非简单的照搬,而是伴随着法国自身文化的抵抗、融合和最终的再创造。书中对于法国人对“英式稳重”和“英式务实”的向往,以及由此引发的内部文化讨论,都得到了精彩的呈现。这本书让我对“文化交流”这一概念有了更深刻的理解,它不是一条单行道,而是一个动态的、充满博弈的过程。
评分我不得不说,《When the French Tried to be British》带给我的阅读体验是前所未有的。作者就像一位技艺精湛的织工,将散落在历史洪流中的零散线索,编织成一幅色彩斑斓、细节丰富的时代画卷。我完全没有想到,在法国这个以其自身独特文化魅力闻名于世的国家,竟然有过如此一段“模仿”英国的历史时期。书中那些关于法国人如何学习英语、如何模仿英国的餐桌礼仪、甚至如何试图采纳英国的教育模式的描述,都充满了戏剧性。作者并非简单地罗列事实,而是通过大量的史料考证,生动地展现了当时法国社会精英阶层的心态变化。他们为何会对曾经的“敌人”产生如此强烈的模仿欲?是因为对自身文化的某种不自信?还是对英国模式的某种理想化?作者在分析时,将政治、经济、社会思潮等多种因素巧妙地融合在一起,使得整个叙述既有宏观的历史深度,又不失微观的人文关怀。我特别欣赏作者对于“身份认同”这一主题的探讨。当一个国家试图去模仿另一个国家的文化时,它在经历着怎样的自我认知危机?又在寻找着怎样的自我定位?书中对于法国人对“英式理性”和“英式务实”的追逐,以及由此引发的文化冲突与融合,都做了深刻的剖析。这本书让我对法国历史以及英法两国文化交流有了更深层次的理解,它是一次智慧与趣味并存的阅读旅程。
评分《When the French Tried to be British》这本书,以一种极具吸引力的方式,揭示了法国历史上一个不为人知的、却又充满趣味的文化现象。作者的叙事,充满了智慧和细腻的观察,让我对英法两国之间复杂的历史关系有了更深刻的理解。我被书中描绘的法国精英阶层,如何一度对英国的文化,包括其政治体制、社会风尚、生活方式,甚至是语言和文学,表现出强烈的模仿和借鉴兴趣,感到非常着迷。作者并非简单地罗列这些模仿行为,而是深入探究了其背后的深层动因。他分析了法国大革命后,社会秩序的重塑以及对稳定与理性的追求,如何使得英国成为了一个重要的参照系。书中关于法国贵族如何试图效仿英式乡村生活,如何在自己的庄园里创造“英伦风情”,以及如何学习英式社交礼仪的细节,都充满了令人玩味的画面感。这种模仿,既是对自身文化某种不确定性的回应,也是对一种理想化社会模式的向往。作者的分析,将宏观的历史背景与微观的个体行为巧妙地融合,使得整本书既有学术的深度,又不失阅读的趣味性。它让我对“文化认同”的流动性和可塑性有了全新的认识,也让我看到了历史发展中意想不到的相互影响。
评分《When the French Tried to be British》这本书,如同开启了一扇隐藏在历史迷雾中的奇妙之门。作者的叙事方式,巧妙地平衡了学术的严谨与叙事的趣味性,让我在阅读的过程中,既获得了知识,又享受了乐趣。我被书中描绘的法国人,特别是那个时期法国的知识分子和贵族阶层,如何一度沉迷于模仿英国的社会制度、生活方式,乃至语言表达,感到非常惊讶。书中细致地描述了法国人对英国“理性主义”、“实用主义”以及“保守的政治理念”的追捧,以及由此引发的一系列文化现象。我尤其对作者如何解析这些模仿背后的心理机制感到佩服。他不仅仅停留在表面现象的描述,而是深入探究了法国社会在经历动荡后,对稳定、秩序以及某种“外部先进模式”的渴望。这种模仿,既是对自身文化某种局限性的反思,也是对未来发展方向的探索。书中关于法国精英如何试图采纳英式教育模式,以及如何学习英国的议会辩论技巧等细节,都让我印象深刻。这不仅仅是简单的文化挪用,而是一种复杂的文化互动,充满了张力、矛盾和最终的融合。这本书为我提供了一个全新的视角来理解英法两国之间的历史关系,它不仅仅是政治和军事上的竞争,更是一种深层次的文化对话和影响。
评分《When the French Tried to be British》这本书,如同一面棱镜,折射出一段鲜为人知但又极为有趣的法国历史时期。作者的叙事风格非常吸引人,他不是枯燥地陈述史实,而是将那些发生在法国模仿英国的种种尝试,描绘得如同发生在身边的故事。我惊叹于书中关于法国贵族们如何对英国的“绅士风度”着迷,甚至学习如何像英国人一样进行“体面的运动”,以及如何对英国的政治体制产生兴趣的细节。这些描述,不仅展现了法国社会内部的文化焦虑,也揭示了历史发展中意想不到的相互影响。我尤其对书中关于“英式生活方式”在法国宫廷和沙龙的传播进行了细致的描绘。从家居布置到休闲娱乐,甚至包括人们对于“自然”的理解,都似乎在向英国的某种范式靠拢。作者的分析功力在于,他能够穿透这些表面的模仿,触及到更深层的文化心理。他探讨了在法国经历重大社会变革后,人们对稳定和秩序的渴望,以及对英国作为一种“他者”的复杂情感——既有竞争,又有某种程度的崇拜。这本书让我重新审视了“文化交流”的含义,它并非单向的传播,而是充满了拉扯、碰撞和重塑。每一次阅读,我都能从中发现新的惊喜,感受到作者深厚的学识和独特的洞察力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有