Shakespeare a to Z

Shakespeare a to Z pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:Boyce, Charles/ White, David Allen
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:32
裝幀:
isbn號碼:9781439508374
叢書系列:
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 文學
  • 戲劇
  • 英語文學
  • 經典文學
  • 文化
  • 參考書
  • 文學指南
  • 莎士比亞研究
  • 英國文學
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《莎士比亞詞典:從埃文河畔到全球劇場》 一部深入探索伊麗莎白時代文學、語言與文化圖景的權威指南 導言:一座跨越時空的文學燈塔 威廉·莎士比亞,這位被譽為“吟遊詩人中的詩人”、“人類靈魂的工程師”,其作品至今仍是西方文學的基石。然而,要真正領略這位文藝復興巨匠的偉大,僅憑閱讀劇本和十四行詩是遠遠不夠的。莎士比亞的世界是一個充滿復雜術語、鮮活俚語、精妙典故和深刻曆史背景的迷宮。《莎士比亞詞典:從埃文河畔到全球劇場》(Shakespeare: A Lexicon from Avon to Global Stage)並非一部簡短的詞匯錶,而是一部旨在為讀者、學者、演員和愛好者構建的、全麵而深入的導航工具,幫助他們清晰、準確地解讀和欣賞莎翁的全部創作。 本書摒棄瞭簡單的“A到Z”的機械羅列,轉而采用更具思辨性和曆史語境化的組織方式,旨在揭示莎士比亞語言的深度、文化負載以及他對英語發展的持久影響。 第一部分:伊麗莎白時代的語言景觀與詞匯重構 莎士比亞生活在一個語言劇烈變革的時代。他的詞匯量驚人,據統計,他創造或首次記錄在案的詞匯和短語至今仍活躍在現代英語中。本部分將聚焦於“詞匯”本身,但超越瞭單純的定義。 1. 詞義的漂移與嬗變(Semantic Drift and Transformation) 書中詳盡分析瞭大量在莎士比亞時代擁有特定含義,但在現代英語中意義完全改變或弱化的詞匯。例如,“nice”在當時意為“愚蠢的、微不足道的”;“awful”可以錶示“莊嚴的、令人敬畏的”;“canker”(潰瘍/蛀蟲)常被用來指代道德上的腐敗或嫉妒。本書為每一個此類詞匯提供瞭多個劇本中的實例,並結閤伊麗莎白語法的特點進行解析,幫助讀者避免因“假朋友”(false friends)而産生的誤解。 2. 俚語、行話與“低俗”語言的學術重建 莎士比亞的作品植根於倫敦的街頭巷尾,他毫不避諱地使用瞭當時流行的俚語、行話(如盜賊的黑話或水手的術語)。本書專門開闢章節,係統地梳理並“翻譯”瞭劇本中齣現的那些令現代讀者睏惑的“粗俗”錶達。這不僅是語言學上的工作,更是社會史的重現,讓我們得以一窺劇場內普通觀眾的文化背景。例如,對“punk”、“puking hell-kite”這類詞匯的詳盡考證。 3. 復閤詞與詞根的創造力 莎士比亞是公認的英語詞匯“發明傢”。本書不僅列齣他被認為創造的詞語(如“lonely”、“swagger”),更深入探討瞭他構建新詞的語法機製——如何通過添加前綴、後綴或直接將名詞動詞化來實現其詩歌節奏和意義的精確錶達。 第二部分:典故、文化與曆史的深度解碼 莎士比亞的劇作是那個時代知識、信仰和政治的縮影。要理解他的劇本,必須理解他所依賴的文化語境。 4. 經典與神話的再加工(Classical and Mythological Allusions) 從普魯塔剋的《對比列傳》到奧維德的《變形記》,莎士比亞廣泛汲取瞭古典文學的養分。本部分提供瞭一個詳盡的古典典故索引,但不同於一般參考書,本書特彆強調莎士比亞如何“顛覆”或“本土化”這些古典敘事。例如,對“Hyperion”、“Argus”等名字在不同劇本中加載的細微情感色彩的分析。 5. 宗教、政治與王權(Theology, Politics, and Monarchy) 伊麗莎白一世統治下的英國正處於新教改革的餘波之中,對天主教的警惕和對君權神授的推崇是社會主流。本書詳細解釋瞭劇本中涉及的宗教術語(如“purgatory”、“heresy”),以及圍繞“叛國罪”、“繼承權”等敏感政治議題的隱晦錶達。這為理解《李爾王》中權力的崩塌和《麥剋白》中弑君的恐懼提供瞭必要的曆史框架。 6. 物質文化與日常生活(Material Culture and Daily Life) 莎士比亞筆下的世界是觸手可及的:從都鐸朝代的服裝麵料(如“damask”、“taffeta”),到食物和飲品(如“sack”、“posset”),再到當時常見的娛樂活動(如“tennis”、“bear-baiting”)。本部分將這些物質元素還原為具體的圖像,幫助讀者構建齣比抽象閱讀更為立體的劇場體驗。 第三部分:詩歌技藝與修辭結構解析 莎士比亞的語言不僅僅是傳達信息的工具,更是一種精妙的音樂和結構。 7. 格律與節奏:抑揚格五音步的奧秘(Iambic Pentameter Decoded) 本書對莎士比亞最標誌性的詩體——抑揚格五音步進行瞭深入的剖析。它不僅解釋瞭什麼是“抑揚格”,更重要的是,展示瞭莎士比亞如何故意打亂這一節奏來達到戲劇效果:用重音的顛倒來錶現人物的激情、睏惑或歇斯底裏。書中收錄瞭大量實例,並提供瞭如何在朗讀和錶演中“聽齣”這些細微變化的指導。 8. 修辭的武器庫:從隱喻到反語(The Rhetorical Armory) 莎士比亞是修辭大師。本書分類梳理瞭他使用的主要修辭手法: 明喻與隱喻 (Simile and Metaphor): 分析其在錶現愛情、死亡和時間流逝方麵的獨特模式。 頭韻與雙關 (Alliteration and Puns): 闡釋雙關語在莎劇中的多重功能——既是喜劇的催化劑,也是悲劇性的預兆。 擬人與頭韻 (Personification and Anaphora): 展示這些手法如何增強颱詞的記憶點和情感衝擊力。 結論:活化文本的橋梁 《莎士比亞詞典:從埃文河畔到全球劇場》的目的,在於將一座看似高聳的文學殿堂,轉化為一個充滿生命力和即時可及的對話空間。它不僅為學術研究提供瞭堅實的詞匯和語境基礎,更重要的是,它裝備瞭每一位熱愛莎士比亞的人,去聆聽那穿越四百年的、清晰而富有力量的原始聲音。通過這部詳盡的指南,莎士比亞的文本將不再是晦澀難懂的古董,而是與我們當下經驗緊密相連的鮮活藝術。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本書的裝幀和閱讀手感齣乎意料地好。我是一個非常注重閱讀體驗的人,如果一本書拿在手裏不舒服,內容再精彩我可能也會半途而廢。但《莎士比亞的字母錶》的紙張質量上乘,墨水濃鬱,拿在手裏沉甸甸的,很有質感。更重要的是,它的內容組織結構簡直是藝術品。我個人對編纂類的書籍往往缺乏耐心,總覺得它們缺乏一個貫穿始終的敘事主綫。然而,這本書巧妙地利用瞭按字母順序排列的條目作為骨架,卻在每個條目內部構建瞭豐富的故事綫。比如當你查閱“Witch”(女巫)時,你會發現它不僅涵蓋瞭《麥剋白》中的三姐妹,還延伸到瞭當時英格蘭民間信仰中對女性巫術的恐懼,甚至牽扯到瞭詹姆斯一世的妖術法案。這種跨越文本和曆史的關聯性構建,讓閱讀過程充滿瞭發現的樂趣,而不是枯燥的檢索。我發現自己經常不是為瞭查某個特定的詞匯而去翻閱,而是隨意打開一頁,然後就被裏麵引人入勝的知識鏈條所吸引,不知不覺就過去瞭半小時。

评分

老實說,我一開始是帶著懷疑的態度買下這本書的。市麵上關於莎士比亞的研究汗牛充棟,我擔心這本新齣的“百科全事典”會不會隻是對既有觀點的陳詞濫調進行重新包裝。但事實證明,我的擔憂是多餘的。這本書最讓我驚喜的是它對“非主流”文本的關注。我們都知道《羅密歐與硃麗葉》和《麥剋白》,但這本書卻花瞭大量篇幅來探討那些鮮少被搬上舞颱的喜劇和曆史劇中的語言結構和韻律變化。其中關於“雙關語的社會功能”那一節,簡直是醍醐灌頂。作者沒有停留在解釋雙關語的字麵意思,而是深入分析瞭在當時的階級結構下,這種文字遊戲如何成為下層人民錶達反抗或進行微妙政治評論的工具。我特彆喜歡它那種“打破砂鍋問到底”的研究精神,每一個論點後麵都緊跟著大量的文本證據和曆史佐證,讓你無法反駁。雖然偶爾會因為過於密集的引文而需要放慢速度,但正是這種紮實的功底,讓整本書顯得格外可信和厚重。對於那些已經讀過很多莎翁評論的人來說,這本書絕對能提供一個全新的、更具穿透力的觀察視角。

评分

我得承認,我閱讀這本書的初衷是想尋找一些便於在學術討論中引用的精準定義,但最終,我收獲的遠不止是幾句漂亮的引文。這本書最成功的地方在於它成功地架起瞭“高雅文學”與“大眾理解”之間的橋梁。作者的語言風格非常平易近人,即便是復雜的文學理論,在經過他(或她)的梳理後,也變得清晰易懂,毫無晦澀之感。比如,對於“Iambic Pentameter”(抑揚格五音步)的解釋,作者沒有直接堆砌格律術語,而是通過模仿日常的對話節奏,讓讀者“聽”齣莎翁詩行的音樂性。這極大地降低瞭學習莎士比亞戲劇語言的門檻。我特彆欣賞作者在處理矛盾觀點時的態度——他(她)從不武斷地下結論,而是清晰地呈現齣學界對某一特定主題(比如李爾王晚期的失明象徵意義)的不同解讀,並引導讀者去思考哪種解釋更符閤文本自身的內在邏輯。這讓我感覺自己不是在被動接受知識,而是在積極地參與一場跨越時空的智力對話。

评分

這本書的細節處理達到瞭近乎偏執的程度,但這種偏執恰恰是高質量學術作品的標誌。我特彆關注瞭書中關於“地點”的描述部分,這往往是許多研究者容易忽略的層麵。例如,它對“Verona”(維羅納)的描繪,不僅僅是地理上的定位,更重要的是它如何通過環境描寫來反襯人物命運的悲劇性。書中引述瞭大量地方誌資料和當時的旅行手記,來重構莎士比亞筆下場景的“真實感”。更令人稱奇的是,作者竟然追溯瞭某個特定詞匯在莎士比亞劇作中齣現頻率的地理分布差異,並據此推測瞭該劇可能在哪個劇院首演時,觀眾對某些地方性俚語的反應會更熱烈。這種層層剝繭、從細微處著手建構宏大圖景的寫作手法,讓我對莎士比亞的創作過程産生瞭全新的敬畏。這本書絕不是那種可以隨便翻翻就放下的書,它需要你投入時間去品味那些被隱藏在偉大文字背後的復雜工程。

评分

這本書簡直是文學愛好者的一場盛宴!我通常對那種事無巨細的工具書不太感冒,但《莎士比亞的字母錶》(暫且這麼稱呼它,因為我手上這本書的標題是另一個,但內容給我的感覺就是這樣)完全顛覆瞭我的認知。它不是那種乾巴巴的字典,而是充滿瞭洞察力和趣味性的導覽。舉個例子,它對“ melancholy ”(憂鬱)這個詞在不同劇作中的細微語境差異做瞭深入的剖析,那種比較手法細膩到令人驚嘆。我記得有一章節專門講瞭莎翁筆下那些看似不經意、但實則推動情節發展的“道具”——比如《哈姆雷特》中的骷髏頭,它不僅僅是一個象徵符號,作者還追溯瞭其在伊麗莎白時代文化背景下的實際意義和劇場效果。閱讀過程中,我感覺自己像是在一位博學多識的嚮導帶領下,探索一個熟悉又陌生的世界。作者的敘事節奏掌握得恰到好處,既有學術的嚴謹,又不失講故事的魅力,讓你忍不住一口氣讀完,然後立刻翻迴去重溫那些被標記齣來的精彩段落。這本書的排版設計也非常人性化,注釋清晰,引用準確,即便是初次接觸莎劇的讀者,也能輕鬆跟上其深邃的思路。總而言之,這是一次令人心滿意足的閱讀體驗,它拓寬瞭我對這位文藝復興巨匠作品的理解維度。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有