發表於2024-09-30
Gitanjali 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
其實,泰戈爾自己翻譯的英文譯本,文字非常優美靈動,雖然損失瞭印度詩歌的韻律感,但是韻律感這東西,翻譯成中文並不討好,設想我們看到的不是這種舒緩的散文,而是押韻的排句,我們能夠象這樣體會其中的優美嗎?
評分適逢群中書友推薦新書《吉檀迦利》,簡以書評,書友竟然慷慨贈書,盛情難卻,便也收下。 人到四十,內心開始種下學習分享與接納的種子,書友的這份情懷也讓我更加的珍惜。 不幾日收到此書,今晨,打開賞閱,新時代的簡約精美之風映入心田。兩本書擺在一起,呈現齣明顯的不同時...
評分In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee. Let all my songs gathe...
評分泰戈爾曾經說過:“我覺得我不能說自己是一個純粹的詩人,這是顯然的。詩人在我這裏已變換瞭樣式,同時取得瞭傳道者的性格。我創立瞭一種人生哲學,而在哲學中間,又含有強烈的情緒質素,所以我的哲學能歌詠,也能說教。我的哲學像天際的雲,能化成一陣時雨,同時也能染成五色彩...
圖書標籤: 詩歌 諾貝爾 Tagore
這泰戈爾自己用孟加拉語譯齣的古英語詩集真好
評分這泰戈爾自己用孟加拉語譯齣的古英語詩集真好
評分這泰戈爾自己用孟加拉語譯齣的古英語詩集真好
評分這泰戈爾自己用孟加拉語譯齣的古英語詩集真好
評分這泰戈爾自己用孟加拉語譯齣的古英語詩集真好
Gitanjali 2024 pdf epub mobi 電子書 下載