A brilliant new translation of the work that Herman Hesse called “the first great masterpiece of European storytelling.”
In the summer of 1348, with the plague ravaging Florence, ten young men and women take refuge in the countryside, where they entertain themselves with tales of love, death, and corruption, featuring a host of characters, from lascivious clergymen and mad kings to devious lovers and false miracle-makers. Named after the Greek for “ten days,” Boccaccio’s book of stories draws on ancient mythology, contemporary history, and everyday life, and has influenced the work of myriad writers who came after him.
J. G. Nichols’s new translation, faithful to the original but rendered in eminently readable modern English, captures the timeless humor of one of the great classics of European literature.
我们干了这些事,不需要否认 漂亮的人,肥胖的人 接驴尾巴的农民,恶毒的大学生 习惯八个伴侣的公主, 伪装天使的骗徒,打入地狱的魔鬼 我们一致得到养料,在太阳底下 有人问太阳的意义是什么, 为什么我们活着,甚至能活着? 为什么承认了一切还可以生活, 在死绝的弗罗伦萨,...
评分眾所周知,意大利作家喬萬尼•薄伽丘是文藝複興時期享譽盛名的“文學三傑”之一。記得第一次看到這個名字及其相連在一起的作品《十日談》,是在高中世界史的課本上。由於我自小對外國文學的理解甚感吃力,所以一直都沒有想去翻閱它的沖動。以至在大學前,薄伽丘和《...
评分我们干了这些事,不需要否认 漂亮的人,肥胖的人 接驴尾巴的农民,恶毒的大学生 习惯八个伴侣的公主, 伪装天使的骗徒,打入地狱的魔鬼 我们一致得到养料,在太阳底下 有人问太阳的意义是什么, 为什么我们活着,甚至能活着? 为什么承认了一切还可以生活, 在死绝的弗罗伦萨,...
评分今天看这本书,里边讲了一个小故事,说是一个人想让他的儿子成为一个纯粹的道德高尚的人,在儿子两岁的时候就把他带到一座山上,给他讲道理,让他读圣贤书,以求不要受世俗污浊的影响.儿子十八岁的时候带他下山,挖塞不得了,儿子被这个花花世界震撼啦.好多从没见过的玩意啊.什么都新鲜...
这本厚重的书简直是一部百科全书式的存在,阅读的过程就像是踏入了一个光怪陆离的剧场,里面的角色个个鲜活得仿佛能从纸页中走出来。作者对于人性的洞察力令人惊叹,无论是那些高高在上的贵族,还是在市井中摸爬滚打的小人物,他们的欲望、恐惧、智慧与愚昧都被刻画得入木三分。我尤其欣赏那些精巧的叙事结构,故事与故事之间相互勾连,犹如一张巨大的网,将不同的社会侧面编织在一起。那种对生活细节的捕捉,比如服饰的质地、食物的香气、甚至是空气中弥漫的情绪,都让人身临其境。它不像某些流行的快餐文学,读完就忘,这本书的文字密度和信息量要求读者全神贯注,稍一走神就可能错过一个关键的转折或者一个深刻的隐喻。读完之后,脑海中留下的不是某个单一的故事线,而是一种对特定时代社会风貌和人情世故的立体感知,那种感觉非常充实,仿佛自己也参与了那场盛大的群像戏。
评分这本书的语言风格简直是华丽到令人窒息,每一次翻页都像是打开了一件保存完好的古董。我不是一个轻易被辞藻堆砌打动的人,但这里的文字处理达到了炉火纯青的地步,它有古典文学的韵味,却又丝毫没有老气横秋之感,反而充满了蓬勃的生命力。那些描述场景的段落,色彩感极强,仿佛画家手中的调色盘被尽情挥洒,从浓烈的酒红色到清冷的月光白,都能被精准地捕捉并呈现在读者的眼前。更妙的是,这种华丽并非孤立存在,它完美地服务于故事的情感基调。在描述欢愉时,文字也跟着雀跃起来;在处理悲伤时,笔调又变得低沉而富有重量感。我甚至会不自觉地停下来,反复诵读几句,体会其中拗口的韵律和精妙的句式结构,那种阅读的愉悦感,是纯粹的信息传递无法比拟的。
评分说实话,这本书的阅读体验是相当“磨人”的,但绝非贬义。它需要的耐心和投入程度,远超我近期读过的任何其他作品。开篇的铺陈略显缓慢,仿佛老旧的发条需要时间才能完全拧紧,但一旦进入核心的叙事节奏,那种流畅感和内在的驱动力就变得不可抗拒。最让我印象深刻的是它那种近乎冷酷的现实主义笔触,它不粉饰太平,直面人类在极端环境下的各种生存策略。有些故事的结局令人唏嘘,有些则让人拍案叫绝,但所有的一切都指向一个核心:生存的智慧往往比道德的说教更具力量。我花了很长时间去回味那些对话,它们精炼、富有张力,很多句子本身就是一句独立的哲学箴言。这本书像一面镜子,映照出人性中那些光芒与阴影并存的复杂本质,让人在阅读的同时不断地进行自我审视,思考在特定情境下,自己会做出何种选择。
评分我发现这本书最迷人之处在于它对“情境设置”的极端重视。故事的背景,那些被特定的历史和社会压力所塑造的环境,才是真正的主角之一。你感觉到的不是几个孤立的个体在讲述自己的遭遇,而是一群人在特定时空背景下,为了应对共同的危机而展现出的集体反应。从宏观上看,它描绘了一幅生动的社会横截面图景,展示了权力如何流动,财富如何分配,以及流言蜚语如何在人群中传播并产生实际的后果。我尤其对那些关于身份认同和阶层流动的描写深感兴趣,书中人物为了维护自己的尊严或追求更高的地位所采取的手段,既令人不齿,又让人不得不佩服其高超的手段。这本书的叙事视角非常灵活,时而俯瞰全局,时而又贴近个体内心最隐秘的角落,这种多角度的切换,让整个阅读体验充满了动态感。
评分如果你期待的是一个简单、直接、目标明确的故事,那么这本书可能会让你感到有些困惑和不耐烦。它的魅力在于其内在的“松散”与“丰饶”。许多章节读起来更像是独立的小品或田园牧歌,它们似乎偏离了主线,但最终却以一种出乎意料的方式回归或提供了重要的侧面信息。我非常欣赏这种对线性叙事的“蔑视”,它允许作者去探索人类经验的广阔领域,而不是仅仅关注某一个英雄的旅程。这种结构上的自由,反而赋予了作品一种更接近真实生活的感觉——生活本身就是由无数看似不相干的片段组成的。读完后,我感到了一种精神上的饱胀感,不是因为学到了什么明确的教训,而是因为我的想象力被极大地激发了,仿佛自己也经历了一段漫长而充满奇遇的旅程。这是一本需要时间去“消化”的作品,它的价值会随着时间的沉淀而愈发清晰。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有