斯丹利.波特(Stanley E. Porter)
執教鞭長達25年之久。他目前是加拿大McMaster 神學院的校長兼教務長,也是該校的新約教授,在該校任教已有12年的時間,著作等身,已經齣版的就有18本書,230篇期刊文章,參與編輯的書籍也將近80本之多。其研究範圍廣泛,舉凡希臘文、語言學、釋經學、詮釋方法、福音書、使徒行傳、保羅書信、蒲草紙古文稿學、希羅背景等,皆屬他所專長的領域。
發表於2024-11-09
Idioms of the Greek New Testament (Biblical Languages 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
譯者是貴教神學院的希臘語教師。語法術語aspect[體]通篇都被譯作瞭“觀點”……就算是“方麵”也比“觀點”要好一些啊……總之真是【屬靈】的語法書譯本,神恩滿滿哦~ 一星鼓勵! 今天又發現attraction譯作“吸引”~~~~ 滿滿的萌點好【吸引】人傢繼續閱讀哦~~~~
評分譯者是貴教神學院的希臘語教師。語法術語aspect[體]通篇都被譯作瞭“觀點”……就算是“方麵”也比“觀點”要好一些啊……總之真是【屬靈】的語法書譯本,神恩滿滿哦~ 一星鼓勵! 今天又發現attraction譯作“吸引”~~~~ 滿滿的萌點好【吸引】人傢繼續閱讀哦~~~~
評分譯者是貴教神學院的希臘語教師。語法術語aspect[體]通篇都被譯作瞭“觀點”……就算是“方麵”也比“觀點”要好一些啊……總之真是【屬靈】的語法書譯本,神恩滿滿哦~ 一星鼓勵! 今天又發現attraction譯作“吸引”~~~~ 滿滿的萌點好【吸引】人傢繼續閱讀哦~~~~
評分譯者是貴教神學院的希臘語教師。語法術語aspect[體]通篇都被譯作瞭“觀點”……就算是“方麵”也比“觀點”要好一些啊……總之真是【屬靈】的語法書譯本,神恩滿滿哦~ 一星鼓勵! 今天又發現attraction譯作“吸引”~~~~ 滿滿的萌點好【吸引】人傢繼續閱讀哦~~~~
評分譯者是貴教神學院的希臘語教師。語法術語aspect[體]通篇都被譯作瞭“觀點”……就算是“方麵”也比“觀點”要好一些啊……總之真是【屬靈】的語法書譯本,神恩滿滿哦~ 一星鼓勵! 今天又發現attraction譯作“吸引”~~~~ 滿滿的萌點好【吸引】人傢繼續閱讀哦~~~~
圖書標籤: 語法 語言
Idioms of the Greek New Testament (Biblical Languages 2024 pdf epub mobi 電子書 下載