In his second collection of stories, as in his first, Carver's characters are peripheral people--people without education, insight or prospects, people too unimaginative to even give up. Carver celebrates these men and women.
Carver was born into a poverty-stricken family at the tail-end of the Depression. The son of a violent alcoholic, he married at 19, started a series of menial jobs and his own career of 'full-time drinking as a serious pursuit'. A career that would eventually kill him. Constantly struggling to support his wife and family Carver enrolled in a writing programme under author John Gardner in 1958 and he saw this as a turning point.
Rejecting the more experimental fiction of the 60s and 70s, he pioneered a precisionist realism reinventing the American short story during the eighties, heading the line of so-called 'dirty realists' or 'K-mart realists'. Set in trailer parks and shopping malls they are stories of banal lives that turn on a seeminlgy insignificant detail. Carver writes with meticulous economy suddenly bringing a life into focus in a similar way to the paintings of Edward Hopper. As well as a master of the short story he was an accomplished poet publishing several highly acclaimed volumes.
After the 'line of demarcation' in Carver's life - 2 June 1977, the day he stopped drinking - his stories become increasingly more redemptive and expansive. Alcohol had eventually shattered his health, his work and his family - his first marriage effectively ending in 1978. He finally married his long-term parter Tess Gallagher (they met ten years earlier at a writers' conference in Dallas) in Reno less than two months before he eventually lost his fight with cancer.
评分
评分
评分
评分
这本书给我的感觉更像是一系列精心编排的短篇电影片段的集合,而不是传统意义上的线性小说。每一个章节都独立成篇,拥有自己的节奏和情绪高点,但当它们被串联起来时,一股强大的、关于人类生存状态的宏大主题便浮现出来。我特别喜欢作者对时间的处理方式,有时事件在瞬间被无限拉伸,可以从中看到几代人的影子;有时又像快进一样,重要的转折点一笔带过,留给读者的是对后果的无限想象。这种非线性的叙事,恰恰模仿了我们记忆的运作方式——不按时序,只按感受的强度来排列。它探讨了爱(或者说,我们对爱的期待)在时间侵蚀下的脆弱性。读完后,我感觉自己的内心被彻底梳理了一遍,很多过去被情感遮蔽的认知,如今变得清晰可见,尽管这种清晰带着一丝凉意。
评分这本书的语言风格是极其克制的,但克制之下蕴藏着巨大的爆发力。它不像一些畅销书那样用华丽的辞藻来堆砌情感,相反,它用最简洁、最日常的词汇,搭建起一个充满张力的情感迷宫。我注意到作者非常擅长使用意象来锚定特定的情绪状态,比如一个特定的季节光线,或者某种食物的味道,这些感官细节的精确捕捉,让抽象的情感变得触手可及。它让我意识到,我们常常高估了语言在传达深刻情感时的作用,很多时候,真正的交流发生在语言失效之后。这本书更像是一份邀请函,邀请你进入一个充满灰色地带的世界,去审视那些我们习惯性回避的“不适感”。它没有试图美化任何东西,甚至在某些地方显得有些残酷,但正是这种毫不留情的真实,赋予了它持久的生命力和阅读价值。读完之后,它不是那种读完就丢在一边的书,而是会时不时地跳出来,提醒你关注生活中的那些细微的、却至关重要的瞬间。
评分坦白说,这本书的阅读体验是一场挑战,它没有提供廉价的情感慰藉或清晰的道德判断。作者的文字像一把手术刀,冷静地剖开了现代人际关系中的种种伪装与无效沟通。我花了好几周时间才真正消化完第一遍,不是因为篇幅太长,而是因为每一次停下来,我都需要时间去反思自己生活中那些被我刻意忽略的角落。书中对“意义”的探讨尤其尖锐,探讨了当所有宏大的叙事都崩塌之后,剩下的那些日常琐碎究竟能否支撑起一段关系的长久。我尤其欣赏作者在构建场景时所展现出的那种极强的空间感,无论是空旷的郊外公路,还是拥挤不堪的酒吧角落,那些环境描写都不是简单的背景板,它们如同沉默的第三者,见证并影响着人物的每一次互动。这种注重环境心理学的写法,让情感的流动显得更加真实可信。它迫使我跳出“非黑即白”的二元对立思维,去接受关系中那些模棱两可、充满矛盾的状态,这是一种痛苦但又极其宝贵的成长。
评分这本书的封面设计着实吸引人,那种略带褪色的复古感,配上简洁却寓意深远的标题字体,让人忍不住想一探究竟。我是在一个阴雨绵绵的周末午后,抱着一杯热茶,才真正沉下心来阅读。初读时,我被作者那种近乎冷峻的观察视角所震撼。她似乎总能精准地捕捉到人与人之间那些微妙的、难以言喻的电流——是吸引,是排斥,还是仅仅是习惯性的靠近?故事中的人物并非传统意义上的英雄或恶人,他们都在各自的泥淖中挣扎,试图用语言去构筑一个可以安放灵魂的避风港,但往往事与愿违。那些关于承诺、背叛与遗忘的片段,像是碎片化的记忆,散落在不同的章节里,需要读者自己动手去拼凑出完整的图景。最让我印象深刻的是那种叙事节奏的张弛有度,有时像夏日午后慵懒的微风,描绘着日常的琐碎与平淡;而下一秒,笔锋一转,便切入内心最深处的恐惧与渴望,那种突如其来的锋利感,让人呼吸为之一滞。整本书读下来,与其说是读了一个完整的故事,不如说是在参与了一场漫长而又私密的心理探索,关于我们如何定义“连接”的本质。
评分我必须承认,这本书的魅力在于它拒绝被简单归类。它像一首结构复杂的爵士乐,主题不断变奏,旋律时而和谐,时而刺耳,但整体上保持着一种内在的逻辑和韵律。阅读过程中,我几次产生了一种强烈的代入感,仿佛自己就是书中的某一个角色,正站在一个十字路口,犹豫着要迈向哪一边。作者对于沉默的处理艺术简直是教科书级别的。那些没有说出口的话语,那些留白之处,比任何长篇大论都更有力量,它们在读者脑海中不断回响、发酵。我常常在想,生活中的大部分遗憾,是不是都源于那些我们认为“不值一提”的瞬间的累积?这本书没有给我答案,它只是把我带到了问题的核心,然后轻轻地退开,让我独自面对。这种处理方式,既是傲慢的,也是极其尊重读者的,它相信我们有能力去面对那些不完美的事实。
评分逼格不够 除了和标题同名的故事都没看懂 觉得看过最好的谈爱情的文字依然是会饮篇
评分一般般 不对味 有几篇还蛮好的
评分卡佛根本不需要讨好读者。而村上只是个偷书名的家伙。
评分“They had leaned on each other and laughed until the tears had come, while everything else—the cold, and where he’d go in it—was outside, for a while anyway.”真实又温暖。
评分just little stories
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有