艾丽丝•门罗(Alice Munro,1931— )
加拿大女作家,当代短篇小说大师,2013年诺贝尔文学奖得主。少女时代即开始写作,37岁时出版第一部作品。她一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。
重读第一篇《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》,小说里管家乔安娜经历了追求,爱情(不存在的),婚姻;麦考利先生因为背叛而有了恨;而萨比莎、伊迪丝的友谊因为成长而破碎。这些对人来说重要不可忽略的人生事实似乎来源于一场恶作剧,一场连本人都说不清的闹剧。可是在这些偶然...
评分 评分《爱情 婚姻 恨 友谊 追求 》FROM MR A 1 作为25岁的大龄男青年还被个故事虐的翻滚失眠实在是一件很丢脸的事。 会把门罗的短篇放在睡前阅读,主要是因为篇幅固定,一个故事读完刚好睡意袭来,可事与愿违。万籁俱静之时最易情感泛滥,寂寞空虚冷,半夜读门罗相当于空腹干...
评分2016-07-24 14:16:40 来自: cya (Yokohama) 能把门罗作品引进国内 是蛮好的事情 但我读门罗总有一种矫情的矜持感 好多语言怪怪的 有的部分一直觉得她在模仿安妮普鲁 感情很好 是自己的 但语言总有点不对味 刚才看《浮桥》正好在学日语 就看完一遍中文去刷日语 ...
写女人和店员选衣服买衣服时的心理和交谈真是太细腻了 门罗还是适合读原文 用词也不生僻不难 比起读别别扭扭昏昏欲睡的译文要畅快
评分写女人和店员选衣服买衣服时的心理和交谈真是太细腻了 门罗还是适合读原文 用词也不生僻不难 比起读别别扭扭昏昏欲睡的译文要畅快
评分写女人和店员选衣服买衣服时的心理和交谈真是太细腻了 门罗还是适合读原文 用词也不生僻不难 比起读别别扭扭昏昏欲睡的译文要畅快
评分写女人和店员选衣服买衣服时的心理和交谈真是太细腻了 门罗还是适合读原文 用词也不生僻不难 比起读别别扭扭昏昏欲睡的译文要畅快
评分写女人和店员选衣服买衣服时的心理和交谈真是太细腻了 门罗还是适合读原文 用词也不生僻不难 比起读别别扭扭昏昏欲睡的译文要畅快
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有