《21世紀中國文學大係:2009年翻譯文學》內容簡介:年末歲終,照例有不少人在翹首以待,等著今年世界文壇上最後一件大事——諾貝爾文學奬得主名單的揭曉。記得去年這個時候,在獲悉當年的諾貝爾文學奬得主是法國作傢勒剋萊齊奧時,我還在去年的“翻譯文學捲”的“序”裏小小地自鳴得意瞭一番。因為早在十年前我在為廣東花城齣版社主編“當代名傢小說譯叢”時,就_已經收入瞭剋氏的小說《流浪的星星》。
不僅如此。我還同時收入瞭另一位諾貝爾文學奬得主英國作傢萊辛。其實收入剋氏的小說並非因為我有眼光,那是得益於南京大學的法國文學專傢許鈞教授的推薦。許鈞教授與剋氏有直接往來,對剋氏作品也有研究,且早就把剋氏的名著《訴訟筆錄》譯成中文,還給過我一本。但收入萊辛的作品卻完全齣於我的本意。我上世紀末在香港做訪問學者,偶然從颱北的《聯閤文學》雜誌上讀到颱灣翻譯傢範文美女士翻譯的萊辛的小說《十九號房》,立刻被它深深地吸引。與此同時,我對能委婉細膩、恰如其分地傳遞齣原作風格的譯文也極為欣賞和佩服,所以在開始主編“當代名傢小說譯叢”時,我立即找到文美女士,懇請她一定為我主編的這套叢書翻譯一本萊辛的小說,這就是後來收入叢書的萊辛的中短篇小說選《一個男人和兩個女人的故事》。書名取得太俗瞭些,但不是我和譯者的意思。
發表於2024-11-25
21世紀中國文學大係2009年翻譯文學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 外國文學 翻譯小說 文學 小說 口 其他
《悖論的森林》那篇的中間部分很美
評分《悖論的森林》那篇的中間部分很美
評分《悖論的森林》那篇的中間部分很美
評分《悖論的森林》那篇的中間部分很美
評分《悖論的森林》那篇的中間部分很美
21世紀中國文學大係2009年翻譯文學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載