中國文聯齣版公司齣版的於潤琦主編的《清末民初小說書係》,這是一部短篇小說集,分社會、偵探、武俠、愛國、滑稽、傢庭、警世、言情、科學、倫理10類,共12捲,400 餘萬字。
這套近代短篇小說叢書,雖分類稍嫌雜亂,但很有史料價值。因近代短篇小說大都刊登於當時的報紙和雜誌,頗不易搜集,此叢書分類編輯成冊,對近代短篇小說的研究提供瞭最基本的篇目。
清末民初短篇小說極富研究價值。因為它最靈活、最便捷、最迅速反映齣這一時期社會生活的變化和特點。從集中所選的八百餘篇作品和所分的十個門類來看,數量眾多,很有代錶性。它們題材多樣,思想豐富,手法各異,反映瞭杜會生活的各個領域,涉及大動蕩時期的各種思想,是一幅約麗多彩的清末民初的社會生活畫捲。這部小說集,既是研究這段小說史的資料,也是研究清末民初思想、文化、民俗、社會學的資料,同時也是廣大讀者難得的一部閱讀、欣賞的作品。
發表於2024-11-16
清末民初小說書係·偵探捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
20世紀90年代,國內一些專傢學者整理齣版瞭一大批中國近代小說文獻,這些文獻中也收錄一些清末民初的偵探小說。 《中國近代文學大係·小說集七》(吳組緗、端木蕻良、時萌主編,上海書店,1992年1月初版)收錄偵探小說多篇:程小青《倭刀記》、呂俠《血帕》、張其訒《兩頭蛇》...
評分20世紀90年代,國內一些專傢學者整理齣版瞭一大批中國近代小說文獻,這些文獻中也收錄一些清末民初的偵探小說。 《中國近代文學大係·小說集七》(吳組緗、端木蕻良、時萌主編,上海書店,1992年1月初版)收錄偵探小說多篇:程小青《倭刀記》、呂俠《血帕》、張其訒《兩頭蛇》...
評分20世紀90年代,國內一些專傢學者整理齣版瞭一大批中國近代小說文獻,這些文獻中也收錄一些清末民初的偵探小說。 《中國近代文學大係·小說集七》(吳組緗、端木蕻良、時萌主編,上海書店,1992年1月初版)收錄偵探小說多篇:程小青《倭刀記》、呂俠《血帕》、張其訒《兩頭蛇》...
評分20世紀90年代,國內一些專傢學者整理齣版瞭一大批中國近代小說文獻,這些文獻中也收錄一些清末民初的偵探小說。 《中國近代文學大係·小說集七》(吳組緗、端木蕻良、時萌主編,上海書店,1992年1月初版)收錄偵探小說多篇:程小青《倭刀記》、呂俠《血帕》、張其訒《兩頭蛇》...
評分20世紀90年代,國內一些專傢學者整理齣版瞭一大批中國近代小說文獻,這些文獻中也收錄一些清末民初的偵探小說。 《中國近代文學大係·小說集七》(吳組緗、端木蕻良、時萌主編,上海書店,1992年1月初版)收錄偵探小說多篇:程小青《倭刀記》、呂俠《血帕》、張其訒《兩頭蛇》...
圖書標籤: 推理 小說 中國
這本書選編得其實挺操蛋的,畢竟偵探小說是舶來品,如果想全選原創作品的話,是需要區分當時一些沒標原作者,而隻標譯者名卻還沒標“譯”的漢譯作品的。不知是編者偷懶,還是水平有限?這本書裏麵可謂漢譯和原創混雜在瞭一起,卻全部指標瞭中國作傢的名字,不知道的讀者真的會以為全是原創作品。對於該書的批評,可見日本學者大塚秀高《清末民初探偵小説管窺》(刊『清末小説から』第64號,2002.1.1)一文:http://shinmatsu.main.jp/k6402.html
評分這本書選編得其實挺操蛋的,畢竟偵探小說是舶來品,如果想全選原創作品的話,是需要區分當時一些沒標原作者,而隻標譯者名卻還沒標“譯”的漢譯作品的。不知是編者偷懶,還是水平有限?這本書裏麵可謂漢譯和原創混雜在瞭一起,卻全部指標瞭中國作傢的名字,不知道的讀者真的會以為全是原創作品。對於該書的批評,可見日本學者大塚秀高《清末民初探偵小説管窺》(刊『清末小説から』第64號,2002.1.1)一文:http://shinmatsu.main.jp/k6402.html
評分這本書選編得其實挺操蛋的,畢竟偵探小說是舶來品,如果想全選原創作品的話,是需要區分當時一些沒標原作者,而隻標譯者名卻還沒標“譯”的漢譯作品的。不知是編者偷懶,還是水平有限?這本書裏麵可謂漢譯和原創混雜在瞭一起,卻全部指標瞭中國作傢的名字,不知道的讀者真的會以為全是原創作品。對於該書的批評,可見日本學者大塚秀高《清末民初探偵小説管窺》(刊『清末小説から』第64號,2002.1.1)一文:http://shinmatsu.main.jp/k6402.html
評分這本書選編得其實挺操蛋的,畢竟偵探小說是舶來品,如果想全選原創作品的話,是需要區分當時一些沒標原作者,而隻標譯者名卻還沒標“譯”的漢譯作品的。不知是編者偷懶,還是水平有限?這本書裏麵可謂漢譯和原創混雜在瞭一起,卻全部指標瞭中國作傢的名字,不知道的讀者真的會以為全是原創作品。對於該書的批評,可見日本學者大塚秀高《清末民初探偵小説管窺》(刊『清末小説から』第64號,2002.1.1)一文:http://shinmatsu.main.jp/k6402.html
評分這本書選編得其實挺操蛋的,畢竟偵探小說是舶來品,如果想全選原創作品的話,是需要區分當時一些沒標原作者,而隻標譯者名卻還沒標“譯”的漢譯作品的。不知是編者偷懶,還是水平有限?這本書裏麵可謂漢譯和原創混雜在瞭一起,卻全部指標瞭中國作傢的名字,不知道的讀者真的會以為全是原創作品。對於該書的批評,可見日本學者大塚秀高《清末民初探偵小説管窺》(刊『清末小説から』第64號,2002.1.1)一文:http://shinmatsu.main.jp/k6402.html
清末民初小說書係·偵探捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載