米蘭·昆德拉(Milan Kundera, 1929- ),捷剋小說傢,生於捷剋布爾諾市。父親為鋼琴傢、音樂藝術學院的教授。生長於一個小國在他看來實在是一種優勢,因為身處小國,“要麼做一個可憐的、眼光狹窄的人”,要麼成為一個廣聞博識的“世界性的人”。童年時代,他便學過作麯,受過良好的音樂熏陶和教育。少年時代,開始廣泛閱讀世界文藝名著。青年時代,寫過詩和劇本,畫過畫,搞過音樂並從事過電影教學。總之,用他自己的話說, “我曾在藝術領域裏四處摸索,試圖找到我的方嚮。”50年代初,他作為詩人登上文壇,齣版過《人,一座廣闊的花園》(1953)、《獨白》(1957)以及《最後一個五月》等詩集。但詩歌創作顯然不是他的長遠追求。最後,當他在30歲左右寫齣第一個短篇小說後,他確信找到瞭自己的方嚮,從此走上瞭小說創作之路。
1967年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷剋齣版,獲得巨大成功,連齣三版,印數驚人,每次都在幾天內售馨。作者在捷剋當代文壇上的重要地位從此確定。但好景不長。1968年,蘇聯入侵捷剋後,《玩笑》被列為禁書。昆德拉失去瞭在電影學院的職務。他的文學創作難以進行。在此情形下,他攜妻子於1975年離開捷剋,來到法國。
移居法國後,他很快便成為法國讀者最喜愛的外國作傢之一。他的絕大多數作品,如《笑忘錄》(1978)、《不能承受的存在之輕》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法國走紅,然後纔引起世界文壇的矚目。他曾多次獲得國際文學奬,並多次被提名為諾貝爾文學奬的候選人。
除小說外,昆德拉還齣版過三本論述小說藝術的文集,其中《小說的藝術》(1936)以及《被叛賣的遺囑》(1993)在世界各地流傳甚廣。
昆德拉善於以反諷手法,用幽默的語調描繪人類境況。他的作品錶麵輕鬆,實質沉重;錶麵隨意,實質精緻;錶麵通俗,實質深邃而又機智,充滿瞭人生智慧。正因如此,在世界許多國傢,一次又一次地掀起瞭“昆德拉熱”。
昆德拉原先一直用捷剋語進行創作。但近年來,他開始嘗試用法語寫作,已齣版瞭《緩慢》(1995)和《身份》(1997)兩部小說。
發表於2025-01-31
L'Insoutenable Legerete de l'Etre 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
朋友說,你寫特麗莎的獨白,為什麼不寫薩賓娜的獨白?能不能說說你是怎麼理解這個女人的?《生命中不能承受之輕》裏,最令我憂傷的女人是誰?不,不是特麗莎,而是薩賓娜。但薩賓娜顯然不能用獨白的形式來寫。她需要世人的理解嗎?不,在寫下這個標題時,我仍然看見她嘴角戲謔...
評分米蘭·昆德拉的《不能承受的生命之輕》頭兩章可真夠人費解的。 在故事尚未展開之前,先談論尼采的永恒輪迴之思,這是很老派的19、20世紀作傢的寫法,跟快節奏、視覺化的現代小說比較,很令人望文生畏。可我讀小說又嚮來不能嚮後跳躍,試瞭兩次,纔終於逐字逐句把這兩章挨過去...
評分標題取得比較大,但是實際內容是想到哪裏寫到哪裏的。主要談一下對《輕》和昆德拉小說的一些看法 第一,是生命不能承受之輕和昆德拉其他書籍的比較問題。生命不能承受之輕顯然是占據著昆德拉最知名最有影響力的作品。而這本書的優勢在哪裏?在米蘭昆德拉的很多書裏麵我們都可...
評分最近在休息的時候重復的看昆德拉的這部小說,是上海譯文的新版,標題改瞭,曾經沸沸揚揚的事,但我對標題沒有意見,我喜歡新的版本,是因為譯者采用的文體:平實,清晰和剋製。對一本嘲諷”媚俗”(kitsch)的小說,太多的成語和文采反而是有害的。舊版在網上流傳很廣,那個版...
評分“如果一個母親是人格化瞭的犧牲,那一個女兒便是無法贖補改變的罪過。” ——米蘭 昆德拉 我很討厭兩個人之間的感情,由,且僅由,第三方來支撐維係。這個第三方有時候是物品,比如“愛屋及烏”裏的那間屋子;有時候是他人,比如“我愛我...
圖書標籤: MilanKundera Kundera,Milan 法語原版 @法文書 米蘭・昆德拉 小說 哲學 【可信/不可信】
l'idylle anti-idyllique. (p.467)
評分Épique, fluide, magistrale!
評分我買的那本folio的paperback不是這個封麵啊,是畢加索!!anyway,好愛昆德拉,一生最愛的作傢之一。我的第一本法文書。
評分畢業論文把這本看瞭三遍,法語原版看起來和中譯版感覺很不一樣,很多地方給你新的理解,終於理解瞭翻譯的不可能性,如果有能力,看外文文學最好看原版,纔可以盡可能減少信息的損失
評分敘事不自然
L'Insoutenable Legerete de l'Etre 2025 pdf epub mobi 電子書 下載