Nachdem im ersten Band der Reihe “Euro-Sinica” (Goethe und China - China und Goethe) die Werther-Rezeption in China relativ ausführlich behandelt worden ist, hat sich der Herausgeber die Aufgabe eines Folgebandes zur Faust-Rezeption in Ostasien gestellt, der hiermit nun vorliegt. Germanisten aus China, Japan und Korea untersuchen die Probleme des Kulturtransfers - einschließlich Übersetzung und Verbreitung eines Textes voller eigenständiger Kulturwerte - am Beispiel der Rezeption von "Faust" in Ostasien. Ein Übersetzer von Goethes "Faust" erörtert das Problem aus seiner Sicht. Interessant ist der Versuch, eine ostasiatische Faustfigur zu konstruieren, die erwartungsgemäß anders ausgefallen ist als ihre europäischen Bruder. Auf diese Weise versucht der Band, einen weiterführenden Beitrag zu den Bereichen der "Allgemeinen Literatur und der Interkulturellen Germanistik" zu leisten. Er möchte vor allem das Verständnis des Kulturtransfers in einem Globalisierungsprozess vertiefen, in dem Ostasien zunehmend eine wichtige Rolle spielt.
發表於2024-11-25
Zur Rezeption von Goethes «Faust» in Ostasien 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤:
Zur Rezeption von Goethes «Faust» in Ostasien 2024 pdf epub mobi 電子書 下載