Administrative Law

Administrative Law pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Routledge Cavendish
作者:John M. Evans
出品人:
頁數:1200
译者:
出版時間:1989-12-31
價格:0
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780920722725
叢書系列:
圖書標籤:
  • 行政法
  • 行政訴訟
  • 政府規製
  • 公共管理
  • 法律
  • 法規
  • 政策
  • 權力製衡
  • 法治
  • 閤規性
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

好的,這是一部關於比較世界文學史的專著的詳細簡介,內容完全獨立於《行政法》一書。 --- 比較世界文學史:跨越語境與傳統的宏大敘事 導言:重塑文學地圖的必要性 在二十世紀末期,文學研究領域經曆瞭一場深刻的範式轉變。傳統的“世界文學”概念,往往囿於西方中心主義的視角,將非西方文學視為邊緣或附屬品。本書《比較世界文學史:跨越語境與傳統的宏大敘事》正是對這一曆史局限性的有力迴應。 本著作旨在構建一個真正意義上多中心、跨文化的文學史框架。它不再以歐洲的啓濛運動或浪漫主義為絕對參照點,而是緻力於挖掘那些在全球範圍內,盡管地理和語言相去甚遠,卻在結構、主題、敘事策略上存在深刻共鳴的文學現象。我們的目標是將文學史的“地圖”重新繪製,使其不僅包含那些被廣泛翻譯和接受的經典,更要納入那些在特定地域文化中至關重要,卻因語言壁壘而被主流敘事遺漏的文學傳統。 本書的核心論點在於:文學的“現代性”並非單一綫性發展的産物,而是全球不同文化在麵對帝國主義、工業化、身份重塑等共同的現代性挑戰時,所采取的多元化、甚至相互對立的藝術迴應的集閤。 第一部分:古老根源與早期傳播的動態關聯 本部分首先溯源至前印刷時代的文學形式,探討不同文明在敘事藝術上的獨立起源,並追蹤它們早期的、非綫性的傳播路徑。 第一章:口述傳統的結構性遺産 我們不再將口述文學視為“未成熟”的文本前身,而是考察其在定型文本中的結構滲透。重點分析瞭以下幾個領域: 史詩的記憶工程: 比較瞭古印度《摩訶婆羅多》的復述機製與愛爾蘭吟遊詩人的技藝,探討它們如何通過韻律和重復來抵抗時間的侵蝕,並作為社會曆史的活檔案。 民間故事的遷移與本土化: 分析瞭“一韆零一夜”體係在傳入東亞後,其敘事框架如何被吸收並與本土的誌怪小說相結閤,而非簡單的“翻譯”。 第二章:書寫媒介與知識的權力 本書深入研究瞭不同書寫材料(莎草紙、竹簡、羊皮紙)如何影響文學形式的長度、流通速度和精英階層的掌握程度。 亞洲的官僚文學與歐洲的修道院文學: 探討瞭在宋代文人階層對散文的推崇,與中世紀歐洲拉丁文文學在宗教權力結構下的保守性之間的張力與對等現象。兩者在“公共性”的理解上存在顯著差異。 古典辭賦與早期抒情詩: 對比瞭古希臘頌歌的集體性贊美與中國漢賦的個人化鋪陳,分析瞭這種差異如何塑造瞭各自文化中“英雄”與“自我”的概念。 第二部分:現代性的熔爐:帝國、民族與敘事斷裂 隨著全球化進程的加速,文學開始迴應前所未有的政治與社會劇變。本部分著重分析瞭“現代性”在不同地理區域産生的獨特的文學後果。 第三章:殖民經驗與“他者”的自我構建 本章是全書的基石之一,它拒絕將殖民地文學視為對宗主國文學的簡單模仿,而是將其視為一種“抵抗性模仿”和“文化雜交”的實驗室。 雙重語境下的身份重塑: 考察瞭加勒比海作傢如何利用殖民者語言的句法結構,去錶達本土的、被壓抑的經驗,形成一種“裂變的語言”。例如,分析瞭“剋裏奧爾化”敘事中對時間綫性敘事的顛覆。 “寓言化”的政治: 對比瞭俄國作傢(如果戈理)在麵對龐大帝國體製時的“黑色幽默”與拉美魔幻現實主義先驅(如阿斯圖裏亞斯)如何通過神話重構來對抗外來意識形態的入侵。 第四章:城市化與文學的內在景觀 工業革命和城市擴張是全球性的現象,但其在文學中的體現卻因社會結構的不同而異彩紛呈。 都市的疏離感: 分析瞭歐洲自然主義小說中對社會底層道德淪喪的刻畫,與日本明治時期小說中對快速西化帶來的“物哀”情緒的捕捉,兩者在處理“新個體”與“舊傳統”的衝突時,采取瞭截然不同的心理投射方式。 “非西方”的奇觀化: 探討瞭西方旅行文學如何將東方城市浪漫化或異域化,並對比瞭中國和印度作傢如何反過來,通過諷刺筆法,解構西方讀者對他們社會的刻闆印象。 第三部分:後殖民與全球化:碎片化敘事的張力 在二十世紀後半葉,世界文學進入瞭一個後民族國傢、高度互聯的時代。文學開始質疑宏大敘事的有效性,轉嚮對語言、記憶和邊緣經驗的細緻打磨。 第五章:記憶的重構與檔案的失效 本章關注記憶如何從曆史的客觀記錄退居為個人主體經驗的碎片,以及文學如何成為修補這些碎片的工具。 創傷敘事的多重聲部: 不僅關注大屠殺或戰爭創傷,更著眼於“被遺忘的”曆史斷層,如非洲的內戰記憶、原住民土地被剝奪的無聲記錄。通過比較不同文化中對“沉默”的處理方式,揭示其背後的政治倫理。 傢庭史的去中心化: 分析瞭當代小說如何從傳統的“大傢族史詩”轉嚮對單一個體(特彆是女性或少數群體)短暫記憶的挖掘,體現瞭對自上而下曆史闡釋權力的拒絕。 第六章:跨越邊界的文學生態 本章討論瞭翻譯理論、媒介技術和文化資本在當代文學傳播中的作用,並提齣瞭“生態循環”而非“傳播鏈條”的文學史觀。 翻譯的能動性: 強調翻譯者不再是中立的橋梁,而是積極的文化重構者。對比瞭同一部作品在不同目標語言中,因翻譯策略的不同而産生的截然不同的公眾理解。 數字時代與文學的“去疆域化”: 探討瞭電子媒介如何模糊瞭“高雅文學”與“通俗文學”的界限,以及區域性文學(如南美洲的“小小說”傳統)如何利用新的平颱實現意想不到的全球滲透。 結論:走嚮“無限可能”的文學視野 《比較世界文學史》最終的目的是激發讀者超越既有的分類體係。本書力求展示,真正的世界文學不在於找齣所有文化共享的“人性本質”,而在於清晰地描繪齣——在人類共同的經驗領域下——藝術創作所能展現齣的驚人多樣性、結構上的對等關係,以及文化語境的不可替代性。它呼籲研究者以謙遜和開放的心態,進入每一個獨特的文學世界,聆聽那些曾經被壓抑或忽略的聲音。這是一部關於連接、關於差異,以及關於文學如何不斷自我定義的曆史考察。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有