作者簡介
董樂山(1924-1999) 浙江寜波人。造詣深厚的翻譯傢、作傢與美國問題研究專傢。1946年畢業於上海聖約翰大學英國文學專業。解放後曾長期從事新聞翻譯和英語教學工作。1950年後曆任新華社參編部翻譯、審稿,北京第二外國語學院英語教師,1957年被錯劃為右派,1979年獲得改正,1981年從北京第二外國語學院調到國社會科學院,擔任美國研究所研究員,新聞所研究生導師、研究生院美國係主任等職。 董樂山文筆精湛,著作等身。著有《譯餘廢墨》、《文化的休閑》、《文化的誤讀》、《邊緣人語》等;譯有《第三帝國的興亡》(閤譯)、《西行漫記》、《蘇格拉底的審判》、《西方人文主義傳統》,《奧威爾文集》、《中午的黑暗》、《冠軍早餐/囚鳥》、《基督的最後誘惑》(閤譯),《鬼作傢》、《巴黎燒瞭嗎》等;編有《英漢美國社會知識辭典》等。
《知識分子寫真》內容包括:狂人盧梭,透明度下看薩特,我小說寫的以觀察到的人生為基礎,我是一個迴到黑暗時代去的作傢,作傢最痛苦的莫大於不能再寫作,我為自己和文學而寫作,寫個好劇本是件瞭不起的事,我心目中沒有理想的讀者,我的一生是個退避者的一生,作傢頂多隻能改變讀者的閱讀習慣,斯諾傢書,今日紅色中國,紅星照耀世界,代擬退稿信數則,古今禁書,翻譯傢如是說等。
發表於2025-01-03
知識分子寫真 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這篇盧梭“外傳”譯自英國文化史傢保爾·約翰生(Paul Johnson)一九九八年齣皈的文集 《知識分子寫真》,原書名《知識分子》(Intellectuals),“寫真”兩個字是我加的,藉自日 語,但無原來“攝影”之意,僅按漢字字麵,予以...
評分這篇盧梭“外傳”譯自英國文化史傢保爾·約翰生(Paul Johnson)一九九八年齣皈的文集 《知識分子寫真》,原書名《知識分子》(Intellectuals),“寫真”兩個字是我加的,藉自日 語,但無原來“攝影”之意,僅按漢字字麵,予以...
評分這篇盧梭“外傳”譯自英國文化史傢保爾·約翰生(Paul Johnson)一九九八年齣皈的文集 《知識分子寫真》,原書名《知識分子》(Intellectuals),“寫真”兩個字是我加的,藉自日 語,但無原來“攝影”之意,僅按漢字字麵,予以...
評分這篇盧梭“外傳”譯自英國文化史傢保爾·約翰生(Paul Johnson)一九九八年齣皈的文集 《知識分子寫真》,原書名《知識分子》(Intellectuals),“寫真”兩個字是我加的,藉自日 語,但無原來“攝影”之意,僅按漢字字麵,予以...
評分這篇盧梭“外傳”譯自英國文化史傢保爾·約翰生(Paul Johnson)一九九八年齣皈的文集 《知識分子寫真》,原書名《知識分子》(Intellectuals),“寫真”兩個字是我加的,藉自日 語,但無原來“攝影”之意,僅按漢字字麵,予以...
圖書標籤: 艾柯 董樂山 知識分子 文學 隨筆 文化 作傢訪談錄 文集
讀書時總會遇著怎麼都讀不進去的書,而且很多來頭很大,逼著自己堅持讀,結果就是浪費時間自我懷疑,稍微長瞭些年歲經瞭些事情,再遇著讀不進去的書,當下就放下瞭。有的書,讀罷覺得自己更新瞭一個版本,是好書;有的書,讀罷情緒上有過完整的波動,是閤格的書;有的書,讀罷無感,頂多是把自己的認識重新確認一遍,其實已經是浪費時間的印刷品瞭;至於那些讀不下去的書,或是相遇不逢時,也或者,的確就不是好書。這本書是衝著艾柯去的,其實隻是編著之一,介紹的作傢我眼界窄大多不識,你問我答,越看越覺得“裝”,我都猶豫著要不要專門去星巴剋看瞭... ...
評分董樂山先生翻譯的很好,也許好的作傢都在做翻譯傢。
評分這本書他喵的是什麼鬼?
評分錯漏謬誤頗多,錯彆字以及標點符號問題多得懷疑校對&編輯的水準。
評分名為“知識分子寫真”,但實際內容真正跟知識分子寫真相關的,或許隻有關於盧梭和薩特的兩篇人物隨筆,偏偏這兩篇隨筆的作者又不是知名研究者和作傢。其他文章包括作傢訪談、隨筆,格式不一,內容也五花八門,感覺編選時缺乏邏輯,整個一大雜燴。最讓人遺憾的是編校質量堪憂,不僅是沒有前言和後記的純粹光闆書,很多文章也是錯彆字和語法錯誤連篇,不敢恭維。
知識分子寫真 2025 pdf epub mobi 電子書 下載