A literary event: one of the most celebrated novels ever written, in a magnificent new translation.
Seven years ago, the incomparable Lydia Davis brought us an award- winning, rapturously reviewed new translation of Marcel Proust's Swann's Way that was hailed as "clear and true to the music of the original" ( Los Angeles Times ) and "a work of creation in its own right" (Claire Messud, Newsday ). Now she turns her gifts to the book that defined the novel as an art form.
When Emma Rouault marries dull, provincial doctor Charles Bovary, her dreams of an elegant and passionate life crumble. She escapes into sentimental novels but finds her fantasies dashed by the tedium of her days. Motherhood proves to be a burden; religion is only a brief distraction. She spends lavishly and embarks on a series of disappointing affairs. Soon heartbroken and crippled by debts, Emma takes drastic action with tragic consequences for her husband and daughter. When published in 1857, Madame Bovary was embraced by bourgeois women who claimed it spoke to the frustrations of their lives. Davis's landmark translation gives new life in English to Flaubert's masterwork.
發表於2025-03-21
Madame Bovary 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我要去看包法利夫人們 所以這兩天在看原著 故事講的是情事 但每一個措辭福樓拜精挑細選 極力讓其與愛情無關 他故意用這樣的敘述結構: 男人把女人身上誘人的之處列成清單 得齣值得齣手的結論 根據自己的檔次對於搞定這女人有幾成把握 來製定戰略 分析齣她會吃哪套 迅速把自己如...
評分如果中國有一本小說可以和《包法利夫人》媲美,就是《紅樓夢》,我們真是可以粗暴地說,不懂《包法利夫人》,就不懂小說。 貼一篇我很多年前寫的作業。最近買瞭周剋希先生的版本,各有好處,我更習慣李建吾的。 先講兩個關於福樓拜寫作《包法利夫人》的故事。 ...
評分福樓拜是一個很冷靜的作傢,讀李健吾的譯本,很能體會到這一點。往往短句乾淨利落,一點不拖遝,寥寥幾筆就能夠把人物和環境都刻畫得入木三分——白描的功夫不簡單。這種剋製的筆法從錶麵上看,正好和愛瑪·包法利的激情形成截然對比。福樓拜曾經說,他自己就是包法利。這句話...
評分 評分作為文學史上的裏程碑,《包法利夫人》在文學上的突破和局限,說的人已經太多瞭。包法利夫人作為經典的悲劇人物, 她的形象也早就被分析得透徹見底。我比較感興趣的是包法利先生。福樓拜說:“我就是包法利夫人”,我覺得很奇怪,他為什麼不說自己是包法利先生呢?全書以包法利...
圖書標籤: Translation French 法國 小說 古斯塔夫·福樓拜 ~書牘完瞭 Women Marriage
驚瞭讀完發現譯者是莉迪亞戴維斯原來她還做翻譯…
評分驚瞭讀完發現譯者是莉迪亞戴維斯原來她還做翻譯…
評分驚瞭讀完發現譯者是莉迪亞戴維斯原來她還做翻譯…
評分驚瞭讀完發現譯者是莉迪亞戴維斯原來她還做翻譯…
評分驚瞭讀完發現譯者是莉迪亞戴維斯原來她還做翻譯…
Madame Bovary 2025 pdf epub mobi 電子書 下載