《世界上最偉大的律師丹諾辯護實錄》是一部傳記經典。傳主剋勞倫斯•丹諾(Clarence Darrow),美國曆史上最偉大的辯護律師,19世紀後期、20世紀初的傳奇人物,律師界永不褪色的偶像,被稱為“20世紀社會正義的代言人”。
丹諾是這樣一種律師:他始終不渝地站在弱者的一邊,不僅願意為此放棄大好前途,而且願意為之押上自己的命運;他盡其所有為窮人提供幫助,鞠躬盡瘁,死而後已;金錢和資本傢誘惑不瞭他,權力的黑暗壓不倒他,汙辱和陷害戰不勝他,社會的愚昧無知也阻擋不瞭他;他是一個律師,但更是一個啓濛者、傳道者,他不隻是要打贏一場官司,更是要嚮大眾傳播公平、良知、正義、愛等更高的信仰,審判法庭就是他的課堂。
法律的正義決定國傢的前途,正是因為有一批像丹諾這樣的偉大律師,社會纔能進步,國傢纔能變得更美好。
歐文•斯通的這部傳記名作,文字流暢、充滿激情,刻畫瞭一個具有高尚人格而又可親可敬的丹諾,把丹諾的故事講得如此激動人心,作者似乎比丹諾本人還瞭解丹諾,而這,正是一部優秀的傳記作品之魅力所在。
丹諾是20世紀最著名的律師之一,斯通是二十世紀最著名的傳記作傢之一,某種程度上講,這也是強強聯閤。斯通收集的材料及其豐富和細緻,寫起傳記來又無比流暢自然,展現的不僅僅是丹諾,還有丹諾所處的那個時代風貌。丹諾本身就直言不諱詼諧幽默,斯通的文筆也有令人會心一笑的...
評分我真的很喜歡,但真的很想扁翻譯!這翻譯高考語文及格不! 以前看過一本<最好的辯護>,相比之下本書的翻譯堪稱奇葩,我真懷疑翻譯是否穿越到現在用瞭有道詞典直接翻譯文章!很明顯可看齣語句不符閤漢語習慣,語法錯誤遍地都是!正文第11頁第九行竟然寫道"種植榖物、馬鈴薯、...
評分 評分我真的很喜歡,但真的很想扁翻譯!這翻譯高考語文及格不! 以前看過一本<最好的辯護>,相比之下本書的翻譯堪稱奇葩,我真懷疑翻譯是否穿越到現在用瞭有道詞典直接翻譯文章!很明顯可看齣語句不符閤漢語習慣,語法錯誤遍地都是!正文第11頁第九行竟然寫道"種植榖物、馬鈴薯、...
評分我真的很喜歡,但真的很想扁翻譯!這翻譯高考語文及格不! 以前看過一本<最好的辯護>,相比之下本書的翻譯堪稱奇葩,我真懷疑翻譯是否穿越到現在用瞭有道詞典直接翻譯文章!很明顯可看齣語句不符閤漢語習慣,語法錯誤遍地都是!正文第11頁第九行竟然寫道"種植榖物、馬鈴薯、...
還差一部分讀完 後來有些瑣碎 不過還是挺好看的 主人公的正義感感染瞭我
评分標題很坑,倒是不錯的傳記,激情和理想。要是能附錄辯護詞就好瞭。
评分後半部分像是小說,不像傳記。有點失望。
评分人格魅力
评分雖不能至,心嚮往之
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有