中文译名为<义和团运动时期的山西传教士> 英文原名是Fire and Sword in Shansi: The Story of the Martyrdom of Foreigners and Chinese Christians。 作者全名是Eben Henry Edwards (E.H. Edwards) 国内翻译英文图书的一个毛病就是不给英文原名和原著作者的原名。 同时...
评分中文译名为<义和团运动时期的山西传教士> 英文原名是Fire and Sword in Shansi: The Story of the Martyrdom of Foreigners and Chinese Christians。 作者全名是Eben Henry Edwards (E.H. Edwards) 国内翻译英文图书的一个毛病就是不给英文原名和原著作者的原名。 同时...
评分中文译名为<义和团运动时期的山西传教士> 英文原名是Fire and Sword in Shansi: The Story of the Martyrdom of Foreigners and Chinese Christians。 作者全名是Eben Henry Edwards (E.H. Edwards) 国内翻译英文图书的一个毛病就是不给英文原名和原著作者的原名。 同时...
评分中文译名为<义和团运动时期的山西传教士> 英文原名是Fire and Sword in Shansi: The Story of the Martyrdom of Foreigners and Chinese Christians。 作者全名是Eben Henry Edwards (E.H. Edwards) 国内翻译英文图书的一个毛病就是不给英文原名和原著作者的原名。 同时...
评分中文译名为<义和团运动时期的山西传教士> 英文原名是Fire and Sword in Shansi: The Story of the Martyrdom of Foreigners and Chinese Christians。 作者全名是Eben Henry Edwards (E.H. Edwards) 国内翻译英文图书的一个毛病就是不给英文原名和原著作者的原名。 同时...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有