The Violent Bear It Away

The Violent Bear It Away pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Blackstone Audio, Inc.
作者:Flannery O'Connor
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2010-9-15
价格:USD 29.95
装帧:Audio CD
isbn号码:9781441756961
丛书系列:
图书标签:
  • 美国
  • 2017
  • 弗兰纳里·奥康纳
  • 南方哥特
  • 宗教
  • 家庭
  • 暴力
  • 成长
  • 罪恶感
  • 救赎
  • 美国文学
  • 短篇小说集
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

First published in 1955, The Violent Bear It Away is now a landmark in American literature. It is a dark and absorbing example of the Gothic sensibility and bracing satirical voice that are united in Flannery O'Conner's work. In it, the orphaned Francis Marion Tarwater and his cousins, the schoolteacher Rayber, defy the prophecy of their dead uncle--that Tarwater will become a prophet and will baptize Rayber's young son, Bishop. A series of struggles ensues: Tarwater fights an internal battle against his innate faith and the voices calling him to be a prophet while Rayber tries to draw Tarwater into a more "reasonable" modern world. Both wrestle with the legacy of their dead relatives and lay claim to Bishop's soul.

O'Connor observes all this with an astonishing combination of irony and compassion, humor and pathos. The result is a novel whose range and depth reveal a brilliant and innovative writers acutely alert to where the sacred lives and to where it does not.

《寂静之河的低语》 作者:伊莱亚斯·凡恩 类型:历史悬疑/哥特式小说 出版社:奥古斯都与暮光文库 出版日期:2024年秋季 --- 简介:迷雾中的真相,被时间尘封的罪孽 《寂静之河的低语》是一部宏大而阴郁的历史悬疑小说,背景设定在十九世纪中叶,美国南部一座被遗忘的河口小镇——圣裘德。这里,空气中弥漫着湿润的霉味和陈旧的秘密,时间的流逝似乎被一条名为“阿卡迪亚”的蜿蜒河流所阻滞。 故事的核心,围绕着镇上一个世代相传的富裕家族——温特沃斯家族展开。他们掌控着圣裘德的棉花贸易和土地,表面上维持着体面的庄园生活,但家族内部却潜藏着令人窒息的压抑和无法言说的黑暗。 核心情节的展开: 故事始于1868年的一个潮湿的秋夜。温特沃斯家族的继承人,年轻而理想主义的塞缪尔·温特沃斯,被发现溺毙在家族私人码头附近的泥沼中。官方的结论是意外落水,但在塞缪尔的遗物中,他的未婚妻——一位来自北方、受过高等教育的植物学家伊莎贝尔·莫罗——发现了一本被水浸泡得模糊不清的日记残页。日记中没有直接的控诉,只有对“家族之血”和“沉默的契约”的模糊提及,以及一串指向家族祖宅地下室的神秘符号。 伊莎贝尔拒绝接受这个简单的解释。她不相信那位热爱生命、充满激情的人会轻易屈服于冰冷的河水。她决定留在圣裘德,一个她本打算作为新婚后定居地的地方,开始自己的调查。 人物群像与环境的描绘: 圣裘德镇本身就是另一个重要的角色。它被浓厚的南方哥特式氛围所笼罩:高耸的白栎树枝条像骨骼般伸向天空,遮蔽了大部分阳光;镇民们以一种冷漠而警惕的目光看待外来者,他们世代信奉着一种融合了早期基督教禁忌和地方迷信的奇异信仰体系——一种关于“河神”和“献祭”的低语。 伊莎贝尔的调查,将她引向了温特沃斯家族的几个关键人物: 1. 老家长,阿奇博尔德·温特沃斯: 一位行事如同暴君的实业家,他似乎对塞缪尔的死表现出一种近乎冷酷的解脱感。他坚信家族的传统和地位高于一切情感。 2. 塞缪尔的叔叔,伊莱亚斯·温特沃斯: 一位隐居的学者,终日沉溺于家族图书馆中那些关于炼金术和失落文明的古籍。他对塞缪尔的死表现出怪异的兴趣,似乎在寻找某种只有死者才知道的“答案”。 3. 女仆群像(尤其是年迈的管家玛莎): 她们是沉默的见证者,她们的眼神中充满了恐惧和忠诚的矛盾。她们对家族的秘密守口如瓶,但偶尔无意中透露出的只言片语,却比直接的证词更令人不安。 悬念的层层深入: 随着伊莎贝尔的深入挖掘,她发现塞缪尔的“意外”并非孤立事件。在家族的旧账簿和遗失的地产文书之间,她揭示出一个跨越了三代的模式:似乎每隔一代,温特沃斯家族中那个“不合时宜”的、拥有强烈道德感或反叛精神的年轻人,都会以相似的方式消失在阿卡迪亚河畔。 她开始接触到“蓝石矿场”的传说。这个矿场是温特沃斯家族财富的最初来源,如今已被废弃,被当地人视为不祥之地。日记中的符号最终指向矿场深处的一个秘密竖井。伊莎贝尔怀疑,塞缪尔的死亡与家族早年获取财富的方式,或者更糟——某种需要活人来维持家族“福祉”的古老交易——息息相关。 主题与氛围: 《寂静之河的低语》探讨了世袭的罪孽、被父权结构扭曲的信仰,以及科学理性与根深蒂固的迷信之间的冲突。小说以细腻的笔触描绘了南方炎热夏日的压抑感,以及知识分子在面对强大而隐形的传统压力时的无力感。 这不是一个关于简单谋杀的故事,而是一场关于历史如何像有生命的藤蔓一样缠绕、窒息后代的斗争。伊莎贝尔必须穿透谎言、迷雾和家族世代相传的恐惧,才能揭示出,阿卡迪亚河不仅带走了生命,它还在低语,不断索要着“代价”。 当最终的真相在矿井深处被揭开时,伊莎贝尔面临的不仅仅是抓捕凶手,而是要决定:她是否能带着这份黑暗的知识,带着她所爱的那个人的记忆,从这条寂静的河流中,将自己的灵魂也一同打捞上来。 读者将沉浸于: 扣人心弦的逐步揭秘过程。 十九世纪南方庄园的阴冷细节。 关于道德、遗产与黑暗传统的深刻哲学思辨。 一场挑战常理的、令人毛骨悚然的哥特式探秘。

作者简介

弗兰纳里•奥康纳(1925-1964)

美国哥特文学旗手

与麦卡勒斯齐名的美国天才女作家

继威廉•福克纳之后美国南方文学的翘楚

美国国家图书奖六十年唯一最佳小说奖得主

米兰•昆德拉、大江健三郎、雷蒙德•卡佛、勒克莱齐奥、伊丽莎白•毕晓普、马原、聂华、U2乐队共同推崇

被公认为是继福克纳之后美国南方最杰出的作家,在世界文坛中影响巨大。

奥康纳出生于美国佐治亚州,1945年毕业于佐治亚州女子学院,原本打算成为一位职业政治漫画家的她,在获得了州立大学提供的研究生奖学金之后,进入了著名的依阿华大学作家培训班,从此也将事业的重心转向了文学作品的创作。1946年,奥康纳在《音调》杂志上发表了人生的第一个短篇小说——《天竺葵》,并因此获得了莱因哈特(Rinehart)奖学金,之后她的创作便一发不可收拾,在一年之内写下了《理发师》《野猫》《警察》《火鸡》《火车》等多部短篇小说,并于1948年开始创作被后世奉为经典的长篇小说——《智血》。1950年,因被确诊患上红斑狼疮,奥康纳只得回到家乡农场静养,一边饲养她最爱的孔雀,一边孜孜不倦地继续创作文学作品。39岁英年早逝时,奥康纳已创作了两篇长篇小说和三十一篇短篇小说,多次获得欧•亨利短篇小说奖。

美国评论界称她的逝世是“自菲茨杰拉德去世以来美国文坛最重大的损失”。

奥康纳的主要作品有短篇小说集《好人难寻》《上升的一切必然汇合》,长篇小说《智血》《暴力夺取》,散文书信集《生存的习惯》等。

目录信息

读后感

评分

舅姥爷死了才半天,弗朗西斯•马里恩•塔沃特这个男孩就因为喝得烂醉,没法挖完墓穴了。一个叫布福德•曼森的黑小子正好来这里用罐子取水,他只得挖好墓穴,把依然保持坐姿的尸体从早餐桌旁拖过来,按照体面的基督教形式给葬了 Francis Marion Tarwater's uncle had been...  

评分

天國是以猛力奪取。按「奪取」一詞,希臘文作: ßLáCoμ,為「以 力衝撞」。這動詞在本節內用為受動詞,以直譯應作: 天國受到猛力的街擊」。或 「對天國施壓力」。對天國施壓力可能含有兩種意義:一種是惡意的攻擊,如法利塞 人等竭力反對耶穌,不許人們進入基督所立的天國 (...  

评分

在我看来,美国南方作家弗兰纳里•奥康纳是二十世纪美国最优秀的短篇小说作家之一,她作品中随处可见的才华、阴冷而暴力的结尾、对人物睿智的刻画都令人印象深刻。 《暴力夺取》英文版出版于一九六〇年,是作者的第二部也是最后一部长篇小说。小说讲述的是十四岁的男孩弗朗西...  

评分

文/夏丽柠 忽见题目,哑然失笑。读的是谁的奥康纳?当然是奥康纳自己的奥康纳了!此言说来绕嘴,但语意明确,奥康纳只属于她自己,还能属于谁?对于英语读者来说,读的一定是原汁原味的奥康纳。但是对于异域读者,却只能读译作。译者便是读者与作家之间的桥梁。那么,搭什么样...  

评分

文/夏丽柠 忽见题目,哑然失笑。读的是谁的奥康纳?当然是奥康纳自己的奥康纳了!此言说来绕嘴,但语意明确,奥康纳只属于她自己,还能属于谁?对于英语读者来说,读的一定是原汁原味的奥康纳。但是对于异域读者,却只能读译作。译者便是读者与作家之间的桥梁。那么,搭什么样...  

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有