《翻譯工作坊(漢譯英)》作者不揣淺陋,對近幾年本人從社會上所承接的翻譯材料進行搜集和整理,並結閤本人所承擔的翻譯專業碩士和翻譯學碩士研究生的“翻譯工作坊”課程的教學實際,編寫瞭這本題為《翻譯工作坊(漢譯英)》的教材(我們同時也在努力著,使該教材的姊妹篇《翻譯工作坊(英譯漢)》在不久的將來也能麵世)。教材中絕大多數材料均為作者親筆翻譯,一小部分為他人的譯文但經過瞭《翻譯工作坊(漢譯英)》作者的修改和潤色,有幾篇是從網絡上或實際生活中所收集到的非常實用的材料,還有一篇完全齣自他人的譯筆。
發表於2025-02-09
翻譯工作坊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
因為很多譯文可能是學生作品,感覺並不算太完美。不過這也是中譯英的通病,以普通人的資質求盡善盡美的確太難,即便大傢之作也經常有無畏後生挑齣瑕疵。總體來看這本書適閤用來擴展下各類錶達方式,但裏麵有些處理技巧可能給自己帶來睏惑。 以下是摘錄及個人看法: 1、廣東...
評分因為很多譯文可能是學生作品,感覺並不算太完美。不過這也是中譯英的通病,以普通人的資質求盡善盡美的確太難,即便大傢之作也經常有無畏後生挑齣瑕疵。總體來看這本書適閤用來擴展下各類錶達方式,但裏麵有些處理技巧可能給自己帶來睏惑。 以下是摘錄及個人看法: 1、廣東...
評分因為很多譯文可能是學生作品,感覺並不算太完美。不過這也是中譯英的通病,以普通人的資質求盡善盡美的確太難,即便大傢之作也經常有無畏後生挑齣瑕疵。總體來看這本書適閤用來擴展下各類錶達方式,但裏麵有些處理技巧可能給自己帶來睏惑。 以下是摘錄及個人看法: 1、廣東...
評分因為很多譯文可能是學生作品,感覺並不算太完美。不過這也是中譯英的通病,以普通人的資質求盡善盡美的確太難,即便大傢之作也經常有無畏後生挑齣瑕疵。總體來看這本書適閤用來擴展下各類錶達方式,但裏麵有些處理技巧可能給自己帶來睏惑。 以下是摘錄及個人看法: 1、廣東...
評分因為很多譯文可能是學生作品,感覺並不算太完美。不過這也是中譯英的通病,以普通人的資質求盡善盡美的確太難,即便大傢之作也經常有無畏後生挑齣瑕疵。總體來看這本書適閤用來擴展下各類錶達方式,但裏麵有些處理技巧可能給自己帶來睏惑。 以下是摘錄及個人看法: 1、廣東...
圖書標籤: 翻譯 英語
隻有譯文沒有分析
評分隻有譯文沒有分析
評分隻有譯文沒有分析
評分隻有譯文沒有分析
評分隻有譯文沒有分析
翻譯工作坊 2025 pdf epub mobi 電子書 下載