《生成與接受:中國兒童文學翻譯研究(1898-1949)》以兒童為中心的現代中國兒童文學是在外國兒童文學作品和理論的譯介中催生的。中國兒童文學翻譯研究,不僅對兒童文學研究很重要,而且對中國翻譯史也是一個不可或缺的部分。目前兒童文學翻譯研究在國內外都處於邊緣的位置,尤其在中國,對中國兒童文學翻譯的研究,不僅數量不多,而且質量也欠佳。
《生成與接受:中國兒童文學翻譯研究(1898-1949)》吸納描述性翻譯研究、兒童文學研究和比較文學的一些研究方法,對兒童文學翻譯活動的生成、接受與影響進行考察。具體來講,以筆者編製的《清末民初(1898-1919)兒童文學翻譯編目》和《民國時期(1911-1949)兒童文學翻譯編目》為基礎,首先對1898-1949研究時段內的兒童文學概貌展開描述。然後從詩學、贊助者、語言和譯者性情等四個視角對兒童文學翻譯活動的生成過程進行描述與分析。接受部分則以謝弗萊爾的比較文學接受學的研究模式為基礎,選取瞭夏丐尊譯的《愛的教育》、魯迅譯的《錶》和“俄羅斯/蘇聯兒童文學在中國”等三個具體的個案,對兒童文學翻譯作品在中國的接受進行考察。影響部分則利用比較文學影響研究中的淵源學和流傳學,從技巧影響、內容影響、形象影響等三個方麵具體考察兒童文學翻譯作品對中國兒童文學創作所産生的影響。《生成與接受:中國兒童文學翻譯研究(1898-1949)》還對今後中國兒童文學翻譯研究進行瞭展望。
發表於2024-11-23
生成與接受 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 文學 兒童 學術 0.童書理論 菜園耕讀 翻譯 待購 曆史
2012-06-05~~2012-06-08 畢業論文需要
評分2012-06-05~~2012-06-08 畢業論文需要
評分2012-06-05~~2012-06-08 畢業論文需要
評分2012-06-05~~2012-06-08 畢業論文需要
評分2012-06-05~~2012-06-08 畢業論文需要
生成與接受 2024 pdf epub mobi 電子書 下載