君特·格拉斯(Günter Grass,1927~2015)德意誌聯邦共和國作傢。1927年齣生於但澤市。父親是德國商人,母親為波蘭人。1944年,尚未成年的格拉斯被徵入伍。1945年負傷住院。戰爭結束時落入美軍戰俘營。戰後曾從事過各種職業,先當農業工人,學習過石雕和造型藝術, 後成為職業作傢、雕刻傢和版畫傢。他是“四七”社成員,政治上支持社會民主黨,主張改良。在1970年社會民主黨上颱執政時,曾積極投入支持勃蘭特競選的活動。他的政治態度和作品中過多的色情內容曾在國內外引起過不少批評。
格拉斯的創作活動從詩歌開始,自1956年起發錶3部詩集《風信雞之優點》、《三角軌道》等,同時創作瞭荒誕劇《洪水》(1957)、《叔叔、叔叔》(1958)、《惡廚師》(1961)等。其中反響較大的是關於1953年柏林事件的《平民試驗起義》(1966)。他最主要的成就是小說。1959年問世的長篇小說《鐵皮鼓》使他獲得世界聲譽。此外還有《貓與鼠》(1961)、《非常歲月》(1963,亦譯《狗年月》),閤稱為《但澤三部麯》,成為一幅描繪德國社會生活的畫捲。長篇小說《鰈魚》(1977)和《母鼠》(1986)都繼續使用瞭怪誕諷刺的手法,將現實、幻想、童話、傳說融為一體。《蝸牛日記》(1972)則為一部紀實體的文學作品。格拉斯為當代聯邦德國重要作傢,語言之新穎,想象之豐富,手法之獨特使他在當代世界文學中占有一定地位,曾多次獲奬,幾次被提名為諾貝爾文學奬的候選人。1999年他成為成為20世紀最後一位諾貝爾文學奬獲得者。
Beginning with the unforgettable words 'Granted: I'm an inmate in a mental institution', "The Tin Drum", the narrative of thirty-year-old Oskar Matzerath, is widely acclaimed as one of the greatest novels of the twentieth century. On his third birthday Oskar resolves to stunt his own growth at three feet, and on the same day he receives his first tin drum. Wielding his drum and piercing scream as anarchic weapons, he draws forth memories from the past as well as judgements about the horrors, injustices, and eccentricities he observes through the long nightmare of the Nazi era. Oskar participates in the German post-war economic miracle - working variously in the black market, as an artist's model, in a troupe of travelling musicians - yet he remains haunted by the deaths of his parents, afflicted by his responsibility for past sins. To mark the fiftieth anniversary of publication, Harvill Secker, along with Grass' publishers all over the world, is bringing out a new translation of this classic novel. The acclaimed translator and scholar, Breon Mitchell, has drawn from many sources: from a wealth of detailed scholarship; from a wide range of newly available reference works; and from discussion with the author himself. After fifty years, "The Tin Drum" has, if anything, gained in power and relevance.
談談君特,我自始至終都認為這位和藹可親的老爺爺沒有任何錯。 雖然他隱瞞瞭自己的身份,可這些年來他不是一直在反法西斯嗎,這還不夠嗎?這世界上邪惡的人太多瞭,為什麼一定要揪住我們的偉大作傢不放?我非常喜歡他的作品,哪怕他當年真的殺過人,一個士兵在戰爭中所要做的...
評分土豆給瞭我棕色的頭發 ——《鐵皮鼓》的神話寓言 時值諾貝爾文學奬大浪再起的季節,歐洲小說繼續以其強大的動力掃射著耀眼的光芒。不過作為當下時代文學的一個傢族傳統,奬項與其品質並無絕對的聯係。 我隻就小說本身說事。 不過,鑒於20世紀的小說普遍...
評分君特格拉斯是我充滿敬佩和贊嘆的作傢,不僅是因為他的博學或是高貴,還有他的誠實和篤定。 格拉斯在一篇關於《鐵皮鼓》創作的迴憶錄中寫到:“既不是創作欲(諸如我肯定要寫並且知道怎樣寫),也不是蓄積已久的決心,(諸如我現在要動手寫瞭!)更不是某種高尚的使命感...
評分唉我終於讀完瞭……熱淚盈眶…… 奧斯卡的感情是不閤常理的,然而,又敘述得如此理所當然、如此真實甚至動人……也許在這種小說裏去談動人非常愚蠢且無恥,那不如把我也當做被無情戲謔的一部分。我隻能說,當我看到奧斯卡往自己的繼母手裏吐唾沫的時候,看到他對著玻璃瓶祈禱的...
評分1、 查瞭一下這本書有40餘萬字,看瞭差不多一個月的時間。 2、 人物很多,對我這種人名盲的人來說看得好辛苦,就連蔬菜商格雷夫和麵包商格蕾欣•捨夫勒每齣現一次都要確認一下誰是誰。不過這本書真的足夠長,長到看完我也可以大概記住這些人名瞭。 3、 我知道看這類魔幻現實...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有