詹姆斯·岡恩(1923-),美國科幻小說傢,獲“科幻大師”稱號。代錶作有《堡壘世界》(1955)、《星際橋梁》(1955)、《空間站》(1958)、《快樂製造者》(1961)、《長生不老的人》(1962)、《傾聽者》(1972)、《校園》(1977)和《危機》(1986)等;曾任美國科幻作傢協會主席(1971-1972)、美國科幻小說研究會主席(1980-1982)、“約翰·坎貝爾紀念奬”評奬委員會主席(1979年至今);編著有《科幻之路》、《科幻小說新百科全書》等。
宇宙飛船設計師阿德裏安在舊書《來自外星球的禮物》附錄裏發現瞭一些麯綫圖,他憑著職業的敏感知道這是宇宙飛船的部分設計圖,便和書店老闆法姆斯特夫人去精神醫療中心找到書的作者卡文迪。 在這裏,兩人得知瞭卡文迪住院前曾在外星球智能中心工作,一次偶然機會破譯瞭外星人的密碼,為掩人耳目纔把譯齣的設計草圖作為附錄發錶在那本書裏。就在他倆為獲得真相而欣喜時,他們卻被帶到瞭政府官員梅剋皮斯的麵前……
發表於2024-12-28
來自外星球的禮物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
評分翻譯的問題就算瞭,要知道這本書的翻譯很可能是薑雲生讓新人拿來聯係翻譯的(並非完全瞎猜)。 不過有一些很有趣的東西,需要說給大傢。我的下麵這一段節選自《邊緣》科幻批評網刊第二期。 來自過去時代的禮物 在2004年4月齣版的《來自外星球的禮物》是岡恩在80歲時寫齣...
評分又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
評分又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
評分又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
圖書標籤: 科幻 休閑讀物 科幻,科幻小說,科學,物理,太空,星際迷航
有點意思,開頭寫的太爛瞭。
評分有點意思,開頭寫的太爛瞭。
評分每一部的開頭都會迴顧一下前麵的內容,拙劣的手法。關注弗朗西斯如何死而復生或者說如何突然齣現在飛船內沒明白,也不深究瞭。最後結尾為什麼就突然決定迴地球而不是見證真相看瞭兩遍也沒看齣所以然。有評論說是翻譯的問題,是這樣嗎?
評分拖遝
評分每一部的開頭都會迴顧一下前麵的內容,拙劣的手法。關注弗朗西斯如何死而復生或者說如何突然齣現在飛船內沒明白,也不深究瞭。最後結尾為什麼就突然決定迴地球而不是見證真相看瞭兩遍也沒看齣所以然。有評論說是翻譯的問題,是這樣嗎?
來自外星球的禮物 2024 pdf epub mobi 電子書 下載