莫裏哀是很擅長把鮮活的人物形象搬移到紙上的。在莫裏哀其他喜劇中, 奧爾恭的輕信、愚昧, 達爾杜佛的惡人僞善(《僞君子》) , 阿巴公既一毛不拔, 又想娶個年輕美貌的妻子(《吝嗇鬼》) ,茹爾丹身為資産者, 卻要處處模仿貴族,一心想當貴人(《醉心貴族的小市民》)。這些充滿喜劇個...
評分我想說,這本書的翻譯就是我最討厭的那種過於接地氣的類型。尼瑪,為瞭中式而中式,怎麼看怎麼彆扭,又土又俗,整的跟鄉村愛情似的。信達雅幾乎哪個也沒沾上邊兒,原著的味道全無!要不是衝著有法語原版的莫裏哀劇本和意思上算是沒什麼錯的翻譯,這書也就一星。
評分雖然contextuel, textuel, intention三方麵都沒有支持,但讀完第一反應其實覺得Dom Juan很像信仰喪失、一切去魅、隻信科學的現代人,隱隱有種不祥之感…… ——你相信上帝嗎? ——不。 ——地獄呢? ——嗯哼。 ——魔鬼? ——嗯哼。 ——可是人總得相信點什麼,你沒有相信...
評分雖然contextuel, textuel, intention三方麵都沒有支持,但讀完第一反應其實覺得Dom Juan很像信仰喪失、一切去魅、隻信科學的現代人,隱隱有種不祥之感…… ——你相信上帝嗎? ——不。 ——地獄呢? ——嗯哼。 ——魔鬼? ——嗯哼。 ——可是人總得相信點什麼,你沒有相信...
評分莫裏哀是很擅長把鮮活的人物形象搬移到紙上的。在莫裏哀其他喜劇中, 奧爾恭的輕信、愚昧, 達爾杜佛的惡人僞善(《僞君子》) , 阿巴公既一毛不拔, 又想娶個年輕美貌的妻子(《吝嗇鬼》) ,茹爾丹身為資産者, 卻要處處模仿貴族,一心想當貴人(《醉心貴族的小市民》)。這些充滿喜劇個...
讀完英文譯本當堂錶演 再去comedie francais看original version 真的很棒
评分"Tout le plaisir de l’amour est dans le changement".
评分"Tout le plaisir de l’amour est dans le changement".
评分"Tout le plaisir de l’amour est dans le changement".
评分meme,libeté, rebelle
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有