This is the first English translation of Ranciere's study of the 19th century French poet and critic Stephane Mallarme. In this concise and illuminating study, Jacques Ranciere, one of the world's most popular and influential living philosophers, examines the life and work of the celebrated nineteenth-century French poet and critic, Stephane Mallarme. Ranciere presents Mallarme as neither an aesthete in need of rare essences and unheard-of words, nor the silent and nocturnal thinker of some poem too pure to be written. Mallarme is the contemporary of a republic that is seeking out forms of civic worship to replace the pomp of religions and kings. If his writing is difficult, it is because it complies with a demanding and delicate poetics that is itself responding to an exceptional awareness of the complexity of an historical moment as well as the role that poetry ought to play in it.
雅克•朗西埃(Jacques Rancière,1940— )当代法国最重要的哲学家之一,欧洲研究生院哲学教授,巴黎第八大学哲学荣誉教授。其写作内容主要集中于美学、艺术哲学、政治哲学等领域。代表作有《图像的命运》《政治的边缘》《文学的政治》《词语的肉身》《哲学家和他的穷人们》等。
译者简介
曹丹红,1980年出生于浙江宁波,1999年进入南京大学法语专业学习,2008年取得博士学位。现为南京大学外国语学院副教授、硕士生导师,法国巴黎索邦大学访问学者,主要研究方向为翻译学、法国文论。已翻译出版了《批评与临床》《日常生活颂歌》《柏拉图的理想国》《艺术家的责任》等多部法国文学及社科名著。
“法国哲学家虽然脑子糨糊,可能是仅有的比美国哲学家水平还差的群体了,但是文笔好啊,云里雾里特别适合恋爱时期智商减了100的人读,英国人和德国人都比不上。” 拿起雅克·朗西埃的《马拉美:塞壬的政治》,就想起“我讲旧常识”说的上面那句话。 嗯,贴切。 前些日子读雅克...
评分存在即合理真是最为诡辩、又最为坚定的现代社会信条了。我们的确存在于物质中,麦芽,土豆和床板是我们赖以生存的物质基础,但是,虚构所指向的塑像、节奏、结构、体制、宗教才是触及人类自身的根本之物。虚构指向的是一种非存在的可能,让人类集体下沉至物质性的维度,则是现...
评分“法国哲学家虽然脑子糨糊,可能是仅有的比美国哲学家水平还差的群体了,但是文笔好啊,云里雾里特别适合恋爱时期智商减了100的人读,英国人和德国人都比不上。” 拿起雅克·朗西埃的《马拉美:塞壬的政治》,就想起“我讲旧常识”说的上面那句话。 嗯,贴切。 前些日子读雅克...
评分存在即合理真是最为诡辩、又最为坚定的现代社会信条了。我们的确存在于物质中,麦芽,土豆和床板是我们赖以生存的物质基础,但是,虚构所指向的塑像、节奏、结构、体制、宗教才是触及人类自身的根本之物。虚构指向的是一种非存在的可能,让人类集体下沉至物质性的维度,则是现...
评分存在即合理真是最为诡辩、又最为坚定的现代社会信条了。我们的确存在于物质中,麦芽,土豆和床板是我们赖以生存的物质基础,但是,虚构所指向的塑像、节奏、结构、体制、宗教才是触及人类自身的根本之物。虚构指向的是一种非存在的可能,让人类集体下沉至物质性的维度,则是现...
《Mallarmé》带给我的,是一种“探索”的乐趣,而非“解答”的满足。它不是那种会直接告诉你答案的书,而是通过一系列的意象、象征和隐喻,去引导你去发现属于自己的理解。作者的语言风格,可以用“晦涩”与“精致”并存来形容。起初,我确实会因为其难以捉摸的叙事方式而感到一丝困惑,但随着阅读的深入,我逐渐被它所营造的那种独特的氛围所吸引。它就像一个精巧的迷宫,每一个岔路都充满了未知,但每一个探索的过程,都让我收获了意想不到的惊喜。我曾经在参加一个文学沙龙时,与其他读者交流对《Mallarmé》的看法,我们每个人都对书中的某些段落有着不同的解读,但正是这种多样性,使得这部作品更加生动和充满魅力。它不是那种能让你一眼看穿的书,而是一种需要你不断去思考,去体会的艺术品,它带给我的,是一种智力上的挑战,更是一种精神上的启迪。
评分初次接触《Mallarmé》,我怀揣着一种既好奇又略带忐忑的心情。它给人的第一印象,绝不是那种通俗易懂的读物,而更像是一座需要耐心攀登的山峰。作者的写作风格,可以说是一种极致的“内敛”,它不张扬,不炫技,但每一个字,每一句话,都经过了深思熟虑的打磨。我发现,它的魅力并非在于其情节的曲折,而在于其语言的精妙和意境的深邃。它就像一位技艺精湛的工匠,用最纯粹的材料,雕琢出最精美的艺术品。我曾经在一个雨天的午后,独自坐在窗边,捧着《Mallarmé》,任由窗外的雨声与书中的文字交织。那一刻,我感受到了一种前所未有的宁静,仿佛整个世界都慢了下来,只剩下我和这本充满魔力的书。它带给我的,是一种精神上的洗礼,一种对语言和艺术更深层次的理解。
评分《Mallarmé》的阅读体验,是一种“沉浸”而非“旁观”。它不是让你站在局外,去评判故事中的人物或事件,而是将你拉入其中,让你一同去感受那份独特的氛围。作者的笔触,仿佛有一种魔力,能够将那些最微小的细节,捕捉得栩栩如生。我曾在某个深夜,点燃一支香薰,伴着柔和的音乐,静静地翻阅《Mallarmé》。那一刻,我感觉自己仿佛置身于一个梦境之中,与书中的世界融为一体。它不提供明确的答案,也不强求你接受某种观点,它只是静静地在那里,等待着你去发现它的奥秘。它是一种潜移默化的影响,在不经意间,它已经改变了你对某些事物的看法,对世界的理解。我曾经在读完《Mallarmé》后,花费了很长的时间去回味,去思考,那种余味久久不散,仿佛一次深刻的精神旅行。
评分我承认,在第一次翻阅《Mallarmé》时,我曾有过一丝不知所措。它没有明确的故事情节,没有清晰的角色设定,甚至连“主题”都显得有些模糊。但正是这种模糊,反而激起了我深入探索的欲望。作者似乎在刻意回避直白的叙述,而是通过一系列意象、象征和隐喻来构建一个属于自己的文学世界。我花了很长的时间去揣摩那些看似跳跃的段落,去寻找它们之间潜在的联系。这种阅读过程,更像是在解开一个复杂的谜题,每一个线索都至关重要。它迫使我运用我全部的思考能力,去连接那些看似无关的点,去构建一个属于我自己的理解框架。我发现,作者的语言本身就充满了魔力,它能够将最寻常的词语,赋予最不寻常的意义。在一次次的反复阅读中,我开始感受到一种“顿悟”的喜悦,仿佛黑暗中突然亮起了一盏灯,让我得以窥见那隐藏在文字深处的奥秘。
评分第一次翻开《Mallarmé》,纯粹是被其低调而充满质感的封面所吸引,那种沉静的蓝,带着一种难以言喻的复古气息,仿佛藏着一个不为人知的世界。我并没有抱有太高的期待,只是想找一本能让我暂时逃离现实喧嚣的书。然而,从我指尖触碰到纸张的那一刻起,一种奇异的吸引力便在我心中悄然滋长。它并非那种让你一眼就能洞悉主题的叙事,也不是那种节奏明快、情节跌宕的作品。恰恰相反,《Mallarmé》似乎故意放慢了脚步,将读者置于一种冥想的状态。每一个词语,每一个句子,都像是精心打磨过的宝石,闪烁着独特的光芒,却又彼此呼应,构成一片深邃的意境。我发现自己常常会在读到某个段落时停下来,不是因为不理解,而是因为想去细细品味那文字的质感,感受它在指尖传递的温度。作者的遣词造句,如同魔术师的双手,将寻常的语言变得不再寻常,赋予它们一种超然的生命力。它像是一场无声的对话,我与作者,也与我自己,在文字的迷宫中探索,寻找着那隐藏在字里行间的共鸣。读《Mallarmé》的过程,更像是在进行一场精神的朝圣,每一步都充满着发现的惊喜,每一次呼吸都带着对未知的敬畏。它不是简单的阅读,而是沉浸,是融入,是一种灵魂的洗礼。
评分当我第一次接触《Mallarmé》,我并没有立刻被它的内容所“俘获”,它更像是一个需要慢慢去“懂”的物件。它的句子结构常常带着一种回环往复的韵律,仿佛一位老者在讲述古老的故事,每一个停顿,每一次转折,都蕴含着深沉的意味。作者的叙述方式并非线性,它更像是在描绘一幅画,每一个细节都被赋予了生命,但整体的构图却需要读者自己去体会。我发现,在阅读《Mallarmé》的过程中,我的思维方式也在悄然发生着改变。我开始更加关注事物的细微之处,更加留意语言的微妙变化。它不仅仅是在讲述故事,更是在引导一种思考,一种对存在本身的探究。我曾在某个下午,伴着窗外微风,静静地阅读《Mallarmé》,那一刻,时间仿佛凝固了,我与书中的世界融为一体,感受着文字带来的那种奇妙的共振。它并非那种让你捧腹大笑或潸然泪下的作品,但它却能在你心底激起涟漪,让你在回味时,感受到一种难以言喻的宁静与深刻。
评分《Mallarmé》带给我的感受,可以用“浸润”来形容,它不是那种让你立刻感受到冲击的书,而是像涓涓细流,缓缓地渗透进你的意识深处。它的语言风格是如此的细腻,以至于我常常需要放慢阅读速度,才能捕捉到其中那些精妙的笔触。作者似乎对每一个词语都有着近乎偏执的考究,它们被放置在最恰当的位置,散发出最迷人的光彩。我尤其喜欢它在描绘事物时的那种疏离感,并不是冷漠,而是一种超然的观察,仿佛作者站在时间的彼岸,静静地俯瞰着一切的发生与消逝。这种疏离感反而让我更加专注于事物的本质,去感受那些被日常喧嚣所掩盖的细微之处。在阅读过程中,我常常会联想到一些模糊的意象,一些未曾经历过的场景,它们在我的脑海中逐渐清晰,又在下一个瞬间变得模糊。这种模糊性并非作者的失误,而是其高超技巧的体现,它留给读者足够的想象空间,让每个人都能在其中找到属于自己的解读。它更像是一面镜子,照映出读者内心的世界,让我们得以审视那些潜藏在最深处的思绪。
评分《Mallarmé》的魅力在于它的“留白”,它从不试图将一切都解释清楚,而是给读者留下了广阔的想象空间。每一次翻开它,我都能从中发现新的东西,就如同面对一汪深邃的泉水,每一次掬起,都能感受到不同的清凉。作者的笔触是如此的细腻,仿佛是在用最轻柔的羽毛描绘事物,那些细小的触感,那些转瞬即逝的情绪,都被捕捉得淋漓尽致。我喜欢它那种不动声色的力量,它不张扬,不喧哗,但却能在不动声色中触动你内心最柔软的部分。它就像是一首无声的诗,你需要用心去聆听,去感受那隐藏在字里行间的旋律。在阅读《Mallarmé》时,我常常会发现自己会不自觉地放慢呼吸,让自己沉浸在这种文字所营造的氛围中。它带给我的,是一种精神上的滋养,一种对生活更深层次的理解。它不是那种能让你一蹴而就的书,而是一种需要耐心去品味,去体会的艺术品。
评分《Mallarmé》给我的感觉,是一种“共鸣”而非“认同”。它并不强求你赞同书中的观点,或是接受其描绘的世界,而是通过一种独特的语言和叙事方式,去触碰你内心深处那些难以言说的情感。作者的文字,仿佛具有一种魔力,能够将那些抽象的概念、模糊的情绪,变得具体而生动。我曾经在阅读《Mallarmé》时,被某个句子深深地触动,它并非是那种戏剧性的冲突,而是一种极其微妙的情感波动,如同微风拂过水面,泛起层层涟漪。它让我开始反思自己对事物的看法,对世界的理解。它不是那种能让你在短时间内获得结论的书,而是一种需要你不断去思考,去探索的旅程。我曾花费数日,反复咀嚼书中的某些段落,试图去理解作者所要传达的那份深意。它带给我的,是一种智力上的挑战,更是一种情感上的连接。
评分《Mallarmé》给我的体验,是一种“意会”大于“言传”的感受。它不似其他许多作品那样,会用大段的文字来解释人物的心理活动或场景的细节。相反,它更倾向于通过一种氛围的营造,一种意象的暗示,来引导读者自行体会。这种方式,起初可能会让人感到一些困惑,但一旦你适应了它的节奏,便会发现其中蕴含的无穷魅力。作者的语言仿佛是一种密码,你需要用你的情感和经验去破解它。我曾经在某个寂静的夜晚,只点一盏昏黄的台灯,捧着《Mallarmé》细细品读。那一刻,我感觉自己与作者的心灵进行了一场跨越时空的对话。它没有给我明确的答案,但却引发了我无数的思考,关于存在,关于意义,关于人与世界的关系。它是一种润物细无声的改变,在不经意间,它已经悄悄地触动了我内心深处的某个角落。
评分失望,没有enlighten我,可能是因为我还不够去柏拉图化
评分失望,没有enlighten我,可能是因为我还不够去柏拉图化
评分象征主义诗歌太难懂了,这是要了亲命了啊,整本书读下来不知所云,吐血~
评分失望,没有enlighten我,可能是因为我还不够去柏拉图化
评分象征主义诗歌太难懂了,这是要了亲命了啊,整本书读下来不知所云,吐血~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有