約翰遜博士是十八世紀英國文壇的祭酒,他曾費時七年獨立完成睥睨英國文壇的《英文字典》,而他如大熊星座般君臨眾星的魅力,則在他那充滿人生智慧的談論對話、罕見的巧妙言談、那意想不到的比喻、卓越的修辭、洋溢的機智中體現,這使得史蒂文森每天都要像讀《聖經》那樣讀上一些,英國語言學傢喬艾特更是為之著迷,前後手不釋捲地讀瞭五十遍。作者包斯威爾從二十三歲起便與約翰遜成瞭忘年的莫逆之交,他立誌把這位文壇巨擘一點一滴挖掘齣來。對愛好智慧的現代人來說,本書正是一座睿智的寶庫。在這部韆古絕唱的傳記中,讀者除瞭看到因緬懷往事而産生的逼人纔華、光彩奪目的文字外,還可看到包氏本人的悲劇精神,及由此而生所洋溢的兩位不平凡人物的溫馨友情。近代傳記大師莫洛亞曾贊嘆包氏是現代傳記文學之父。此書業已成瞭世界最偉大不朽之傳記文學的經典之作。讀者可以每十年看一次,而且愈看愈有味,同時領會傑齣傳記傢所賦予人的曆史生命以永恒的不朽性。
James Boswell is for some the ideal scribe, for others a sycophantic toady. Edmund Wilson, for example, memorably labeled him "a vain and pushing diarist." Boswell can even be seen as someone unconsciously intent on undermining his idol in sonorous, balanced sentences. Early on in his massive Life, he puts all manner of ideas into our heads with his boobish attempts to clear the youthful Johnson of potential impropriety: "His juvenile attachments to the fair sex were, however, very transient; and it is certain that he formed no criminal connection whatsoever." And while it's often tempting to ignore Boswell's more personal intrusions and delight solely in the melancholic master's words and deeds, there are suchdelightful admissions as, "I was at this time so occupied, shall I call it? or so dissipated, by the amusements of London that our next meeting was not till Saturday, June 25..."
Samuel Johnson was born in 1709 and died in 1784--a long life, though one marred by depression and fear of death. On April 20, 1764, for example, he declared, "I would consent to have a limb amputated to recover my spirits." Many of the quotes Boswell includes are a sort of greatest hits: Johnson's definitions of oats and lexicographer, his love for his cat Hodge, as well as thousands of bon, and mal, mots. ("Patriotism is the last refuge of the scoundrel"; "Sir, a woman's preaching is like a dog's walking on his hinder legs. It is not done well; but you are surprized to find it done at all.") But there are also many unfamiliar pleasures--Boswell's accounts of Johnson's literary industry, including the Dictionary, The Rambler, and Lives of the Poets; Johnson's singular loathing for Scotland and France; and the surprising hints of revelry. Awakened at 3 AM by friends, he greets them with, "What, is it you, you dogs! I'll have a frisk with you." This at age 42. Johnson's final years were marked by pain and loneliness but certainly no loss of wit.
發表於2025-04-14
The Life Of Samuel Johnson 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
不知道為什麼,讀起來有點惡心,我總覺得鮑斯威爾和約翰遜的友誼有點不尋常,可能是他們不敢麵對,沒有勇氣吧。感覺約翰遜就是和錢鍾書一類的,都是博聞強識型,至於怎麼強法就聽鮑斯威爾給你吹吧。也許是因為節譯本或者翻譯水平的問題,但在我心裏這本名著確實打瞭不小的摺扣...
評分寫這個筆記,是因為看到讀庫1201上的一篇文章,大概就是摘錄瞭《約翰遜傳》裏的一些段落。 這本書是5、6年前買的。當時剛剛可以領工資,一下子覺得買書很便宜,這本社科版的封麵又很漂亮,就買下瞭。但一直不太喜歡看。 我理想中的傳記,是能夠提綱挈領,圍繞著傳主大事記來...
評分看為他人作傳,比較痛苦的一點是,看著他死去。總算快讀齣味道來瞭,他卻死瞭。不管傳記文采如何,畢竟是一個活生生的人,有音容笑貌,你好像陪他走瞭一生,有時嫌他,有時恨他,有時笑他,還總愛數數還有多少頁就可以翻完,打算今天下午臨齣門前把這本書給“消滅”掉,偏偏最...
圖書標籤: 傳記 GW UK SamuelJohnson
傳記王給字典王立的傳。人呐 都是命運的玩物 甭管你三歲能背書 還是一年300磅的俸祿。太多的fastidiousness瞭...
評分傳記王給字典王立的傳。人呐 都是命運的玩物 甭管你三歲能背書 還是一年300磅的俸祿。太多的fastidiousness瞭...
評分傳記王給字典王立的傳。人呐 都是命運的玩物 甭管你三歲能背書 還是一年300磅的俸祿。太多的fastidiousness瞭...
評分傳記王給字典王立的傳。人呐 都是命運的玩物 甭管你三歲能背書 還是一年300磅的俸祿。太多的fastidiousness瞭...
評分傳記王給字典王立的傳。人呐 都是命運的玩物 甭管你三歲能背書 還是一年300磅的俸祿。太多的fastidiousness瞭...
The Life Of Samuel Johnson 2025 pdf epub mobi 電子書 下載