发表于2024-11-22
尺牍精萃 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 尺牍 书信 书 汉语 文学 文体 散文 已购
《尺牍精粹》前言
一
尺牍,本指长一尺左右的木简。牍就是木简,古人书写的用品,其功能类似于后来的纸张。《汉书·韩彭英卢吴传第四·韩信》:“然后发一乘之使,奉咫尺之书以使燕。”颜师古的注说:“八寸曰咫。咫尺者,言其简牍或长咫,或长尺,喩轻率也。今俗言尺书,或言尺牍,盖其遗语。”(卷三十四)解释得足够清楚了。尺牍的名称最早出现在《汉书·游侠传第六十二·陈遵》中:“(陈遵)性善书,与人尺牍,主皆藏去以为荣。”(卷九十二)已经成为书信的代名词了。
在刘勰的《文心雕龙》中,书信被归类为“书记”之“书”,大概就是今天“书信”一词所由来。刘勰给“书”下了这么个定义:“故书者,舒也。舒布其言,陈之简牍,取象于夬,贵在明决而已。”刘勰还举了《左传》里的一些例子,如郑子家的《与赵宣子书》(公元前610年),又如子产的《论重币书》(公元前549年)等,都是保存在我国传世文献中最早的书信。
明代贺復徵作《文章辨体汇选》,进一步把“书”分为若干体,而“尺牍”只是其中一体而已。他说:“故有书,有奏记,有启,有简,有尺牍,有状,有疏,有牋,有劄,而书记则其总称也。”(卷二百五,书)“尺牍者,约情愫于尺幅之中,亦简略之称也。”(卷二百五十九,尺牍)尽管如此,但是在贺书中,书也好,尺牍也罢,就都是人们往来的书信。
二十世纪初年,在西域发现的文物里即有类似书信的简牍。其中相当一部分简牍屡屡出现“(某)伏地再拜”“(某)伏地再请”“(某)公足下”“(某)君足下”等书信的套语,无怪乎罗振玉径直称之为“简牍遗文”了。这些简牍,为书信的原始形态提供了实物证据。有兴趣的读者可参看罗振玉、王国维《流沙坠简·简牍遗文》(中华书局,1993年9月第1版)。
书信虽然实用,也不过是人们私下的书面交往形式。然而,它毕竟是文章,倘若能体现作者的睿智与文才,那与诗歌,与赋等文体毫无二致,并且可流传千古,为世人所传诵。因此,一些作品集中收入尺牍是不难理解的。像韩愈的《昌黎先生文集》柳宗元的《河东先生集》等,都有一定数量的尺牍。及后,甚至有收录尺牍的专集。例如宋孙觌的《内简尺牍》,就是个人的尺牍专集。又如清李渔所辑录的《古今尺牍大全》,则是历代尺牍的荟萃。
最为流行的恐怕是民国期间被奉为尺牍圭臬的《秋水轩尺牍》和《雪鸿轩尺牍》了。前者为清许思湄(葭村)所撰,后者为清龚萼(未斋)所撰。今天看来,二书为人们所熟知,其中固然不乏精彩之笔,更重要的是,它们被视为尺牍教科书而被大量刊印。毕竟,尺牍是有着独特格式的文体,不能为其他文体所替代。当然,更为实用的尺牍教科书大概是民国年间面世的《万象文书大全》(花山文艺出版社,1990年11月)了。
《万象文书大全》分为三十类:喜庆、贺寿、慰藉、唁丧、学界、女界家庭、女界亲友、家书、亲戚、通候、馈赠、叙约、荐举、延聘、劝勉、规诫、信贷、还偿、请托、感谢、允诺、辞却、催索、商业、汇兑、装运、押款、保险、讼事、对联。每类之下列举若干范文,几乎涵括了现实生活的所有内容。即便是今天,也还是有参考价值的。
二
在电子邮件大行其道的今天,愿意提起笔来写一封信的人恐怕不太多了。于是,虚上款甚至虚下款的邮件每每出现在你我的电子邮箱里。我的同事不止一次地抱怨接到这样的邮件,明明知道来信的人是学生却不晓得姓甚名谁,更别指望邮件能表现出应有的礼仪了。高等学府尚且如此,其他地方也就可想而知了。
笔者认为,有时候也怪不得同学,他们没有受过这方面的训练!因此,把尺牍所体现的一整套中华民族礼仪介绍给正在读书的朋友,实在很有必要。
中国是个礼仪之邦。书信往来,好比两人在促膝谈心,所以刘勰说:“辞若对面。”(《文心雕龙·书记》)因而现实生活的礼仪也体现在尺牍这种文体中,例如“拜”、“再拜”、“顿首”、“叩头”等表述,实际上等同于行跪拜礼。有时甚至增添表示敬畏、恭谨的字眼,例如“惶恐”、“谨”之类。
中国又是个等级森严的社会,晚辈与长辈、妻子与丈夫、儿子与父母亲、学生与老师、下级与上级以及朋友与朋友之间,从正文前的对称,到末尾的套语以及自称,都有一定的规矩,不能乱了分寸,否则就是失礼。
一般情况下,称对方的字号、官称等即表示尊敬,亲属之间明确其关系即表示尊敬。以下分别述之。
晚辈称长辈,可以尊其为“先辈某某足下”、“某某先生阁下”、“左右”等。例如章太炎写给孙诒让,就作“仲容先生左右……”,自称则作“章太炎”(见《太炎文录初编》)。注意,足下、阁下、左右之类,是指对方的手下,意思是不敢与对方直接对话,表示敬畏。
妻子对丈夫,可以称“夫君”,自称为“妾某(氏)”。丈夫称妻子,可以作“贤妻”、“夫人”,自称为“愚夫某”。例如曾国藩写给妻子欧阳氏,便作“欧阳夫人左右……”,自称则省略了(见《曾文正公家訓》卷上)。
儿子称父亲,可作“严亲”、“(父亲)大人”等。称母亲,可作“慈亲”、“亚妈”、“妈妈”、“母亲大人”等。例如曾国藩写给父母的信,作“男国藩跪禀父母亲大人万福金安……”(见《曾国藩家书·为政篇》)。有时甚至附上封号。例如宋代李昴英写给父母的信,作“某顿首百拜上覆大人朝议、亚妈孺人……”、“某顿首百拜上覆大人朝议、妈妈恭人……”(见《文溪存稿》)。这里的“朝议”、“孺人”和“恭人”,都是封号。倘若是孙辈对祖辈,可在前面加上“祖”,例如曾國藩写给祖父母,就作“孙男国藩跪禀祖父母大人万福金安”(见《曾國藩家书·为政篇》)。父母亲称儿子,可径作“某某儿”。例如曾国藩写给儿子曾纪鸿,便作“字谕纪鸿儿……”,自称则省略(见《曾文正公家訓》卷上)。
学生对老师,称“师”、“老师”,或称其官称、字号等,都可以表示尊敬;自称则可作“门生某”、“小门生某”等。例如熊文举《奉许老师》,对称曰“老师”,自称曰“门生某”(见《雪堂先生集》卷四)。又如檀萃《谢司空程公赉墨启》,对称曰“师”,自称曰“小门生某”(见《草堂外集》卷四),又自称“小子”(檀萃《谢朱振岩师启三》,见《草堂外集》卷四)。老师对学生,可以称其“某某足下”。例如章太炎写给黄侃的信,屡屡称“季刚足下”(见《太炎文录初编》)。自称则径署名字,或可以免去。当然,有时老师客气,也会与学生兄弟相称。例如王国维曾致信商承祚,称他为“锡永仁兄……”,自称为“弟” (见《商承祚教授百年诞辰纪念文集》17页,文物出版社,2003年9月)。王、商二人虽无师生之名却有师生之实,因此王的对称可视为客气。
朋友之间,一般尊称对方为“大兄”、“吾(我)兄”、“仁兄”、“兄”等。例如章太炎写给邓实,就作“秋枚兄鉴……”,自称“章炳麟”(见《太炎文录初编》)。
在文言时代,自称名讳即表示谦恭。因此,在尺牍中可自称名讳,例如本书文选,杨恽《报孙会宗书》中,杨恽即自称“恽”,表示谦卑。或可使用第一人称谦称“臣”、“仆”、“某”等。例如邹阳《狱中上梁王书》作“臣”,司马迁《报任安书 》作“仆”,王安石《答司马谏议书》作“某”。当然,在书信前后所自署的名讳的前面还可以附上“官称”以及“后学”、“晚生”、“弟”等表示谦恭的修饰语。例如:柳宗元《与太学诸生喜诣阙留阳城司业书》云:“二十六日集贤殿正字柳宗元敬致尺牍太学诸生足下……”(见《河东先生集》卷三十四,书)“集贤殿正字”即官称。
早期,撰写者的名讳可以出现在尺牍之首。例如司马迁《报任安书 》,信的一开始作“太史公牛马走司马迁(再拜言少卿足下……)”,末尾则省去自署。当然,撰写者的名讳也可以出现在信末。例如李陵《答苏武书》,信的起首只有“子卿足下”,并无撰写者的名讳,直至信末才出现“李陵顿首”字样。与今天的书信格式大体一致。此外,撰写者的名讳可以同时出现在起首和末尾,表示格外的谦恭。例如白居易《与微之书》,起首作“四月十日乐天白微之”,末尾作“乐天顿首”(见《白氏长庆集》卷二十八)。又如欧阳修《与高司谏书》,起首作“修顿首载拜白司谏足下”,末尾作“修再拜”(见贺復徵《文章辨体汇选》卷二百二十五)。
早期的书信,正文结束,即签署名讳,甚至名讳也可省略(详上文)。
后期就比较烦琐。正文结束通常附一问候语。如果是亲友平辈,作:敬候佳祉 并候近安、顺颂起居、顺侯大安、敬颂台安、顺颂时绥。如果是亲友晚辈,作:即询近佳、即问近好、附颂清安。如果是有祖父及父母而在一处的,作:敬请侍安、敬颂侍福、并候侍祺。如果夫妇同居,作:敬请俪安、顺颂双安、敬颂俪祉(祺)。如果是政界人物,作:敬请勋安、恭请钧安、祇请政安。如果是军界人物,作:敬请戎安、恭请麾安、肃请捷安。如果是学界人物,作:祇颂撰祺、祇请著安、顺请文安、并请学安、即颂文绥、即候文祺。如果是商界人物,作:即请 财安、敬候筹安、顺颂筹祺。如果是旅客,作:敬请旅安、藉颂旅祺、顺询旅祉。如果是家居者,作:敬请潭安、并颁潭福、顺颂潭祺。如果是贺婚,作:恭请燕喜、恭贺大喜、恭请喜安。如果是贺年,作:恭贺年禧、恭贺新禧、即颂岁禧。如果是吊唁,作:此候孝履、顺问苫次、专候素履。如果是慰问病况,作:敬请愈安、即请卫安、敬祝早痊。如果是四时候问,作:敬请春安、顺颂春祉、敬请夏安、并颂暑祺、敬请秋安、并候秋绥、敬请冬安、此请裘安、敬请炉安。如果是即日问候,作:即颂晨安、即请早安、此请午安、即颂晚安、即请刻安、顺候日祉、即候时祉。
问候语后才是署名。署名之后,是各类礼仪用语。用于祖父母及父母,作:叩禀、敬禀、拜禀、肃禀、谨禀、叩上。用于尊长,作:谨禀、谨上、拜上、谨肃、敬肃、敬启、谨启。用于丈夫,作:裣衽。用于平辈,作:谨启、谨白、手启、手上、顿首、拜启、上言、拜言、启、上、白。用于晚辈,作:手谕、手示、手泐(用于妻子也可以)、手草、草示、谕。用于复信,作:肃复、手复、谨复、复。早期的书信,这些礼仪用语也可以出现在起首(详上文)。
三
作为丛书中的一种,这个本子大致循以下的体例:【题解】→【原文】→【注释】→【译文】。以下对这几个方面作一简单说明。
【题解】部分:简要介绍作者,说明文章出处,并对文章的思想内容做必要的提示,以便读者在阅读过程中消化。
【原文】部分:文选首先考虑的是可读性。也就是说,论辩精辟、文采斐然、洞见发人深思的文章是首选。其次,考虑其格式的规范性。也就是说,可作为我们效仿的范文。
【注释】部分:对文章中费解的词语、罕见的僻典、生僻字的读音以及格式规范作注释。注释能详细则详细,实在不能详细的,则在翻译中有所体现。
【译文】部分:本书所选文章都是文言。为了帮助读者理解原文,附上一个白话文翻译无疑可起事半功倍的作用。实话说,翻译通常是吃力不讨好的工作。姑勿论不可译性所设置的障碍,姑勿论文言的精辟典雅为白话文所不及,即所谓的“传神”,就只是译者所追求的理想,永远不可能实现的。因此,读者不妨把译文当作参考文字来阅读好了。
这本小书,前言及文选由谭步云负责,郭加健负责题解、注释及翻译。
这么个选读本,尽管笔者力争做到最好,但难免存在这样或那样的问题。笔者真心地希望读者诸君提出宝贵的意见乃至批评。谢谢!
谭步云
2010年7月16日
印象最深的要数苏轼写给考官的答谢信,文人啊
评分印象最深的要数苏轼写给考官的答谢信,文人啊
评分印象最深的要数苏轼写给考官的答谢信,文人啊
评分印象最深的要数苏轼写给考官的答谢信,文人啊
评分印象最深的要数苏轼写给考官的答谢信,文人啊
尺牍精萃 2024 pdf epub mobi 电子书