One of the world's foremost scholars offers an insightful and multidisciplinary argument for reenvisioning the idea of "China"in a global context
Offering critical perspectives on a number of ideological issues that have figured prominently in Chinese intellectual discourse since the beginning of the so-called reform and opening ( gaige kaifang 改革開放) in the late 1970s, these essays range widely in subject matter, from Marxist historiography to sociology and anthropology in China to guoxue/national studies. Together they are conceived as different windows into a basic problem: the deployment of culture and history in postrevolutionary Chinese thought. Dirlik touches on a number of themes, including the repudiation of the revolutionary past after 1978, which has led to a rise of cultural nationalism. He further places these developments within a global context, ultimately making a case methodologically for "worlding"China: bringing China into the world, and the world into China.
Arif Dirlik taught at Duke University for thirty years as Professor of History and Anthropology before moving in 2001 to the University of Oregon where he served as Knight Professor of Social Science, Professor of History and Anthropology, and Director of the Center for Critical Theory and Transnational Studies. He subsequently accepted a short-term appointment as Chair Professor of Chinese Studies, Departments of History and Cultural Studies, and Honorary Director of the Chinese University of Hong Kong-Chiang Ching Kuo Foundation Asia-Pacific Centre for Chinese Studies.
评分
评分
评分
评分
这本书的书名《Culture and History in Postrevolutionary China》一出现,就抓住了我对于中国近代史中一个至关重要的转折点的关注。我一直认为,任何一场革命的真正影响,往往体现在它对社会文化产生的深远而持久的改变上。因此,“后革命”时期,对我来说,是一个充满挑战和研究价值的课题。我渴望这本书能够深入剖析,在这个时期,中国的文化是如何在经历了剧烈的动荡之后,寻求自我定位和重新发展的。我特别好奇的是,那些被视为革命“遗产”的文化元素,是如何在新的历史语境下被继承、被改造,甚至是被扬弃的?同时,又有哪些被压抑或被边缘化的传统文化,开始在新的土壤中萌发并展现出新的生命力?我期待作者能够以一种更加多元的视角,去展现文化与历史之间错综复杂的关系,不仅仅是历史事件对文化的影响,更是文化作为一种内在力量,如何反过来塑造历史的进程。这本书,在我眼中,将是一次对中国文化韧性与活力的深度考察,它将帮助我理解,在变革的洪流中,中国人民是如何通过文化来表达情感、传承记忆、并构筑新时代的精神家园的。
评分当我看到《Culture and History in Postrevolutionary China》这个书名时,我immediately felt a strong pull to delve into its pages. The term "postrevolutionary" itself suggests a complex period of transition, where the immediate aftermath of a revolution gives way to the long-term, often subtle, shifts in cultural landscapes and historical narratives. I am particularly intrigued by the intersection of "culture" and "history" in this context. How does a society, after undergoing such a profound upheaval, re-examine its past? How do cultural forms, beliefs, and practices evolve in response to new ideologies and social structures? I anticipate that the book will not only explore major cultural movements or artistic expressions but also delve into the everyday cultural experiences of individuals and communities. I am curious to understand how historical memory is preserved, reinterpreted, or perhaps even erased and recreated in the postrevolutionary era. The title promises a nuanced exploration, moving beyond simple chronological accounts to capture the dynamic interplay between the persistent echoes of the past and the emerging expressions of the present. This book, for me, represents an opportunity to gain a deeper understanding of the intricate tapestry of Chinese society during a pivotal period of transformation.
评分我一直对那些在历史巨变之后,文化如何顽强地生存、演变乃至重生的议题充满好奇。这本书的标题《Culture and History in Postrevolutionary China》精准地捕捉到了我长久以来所关注的核心。《后革命》这个词,对我而言,不仅仅意味着政治上的一个句点,更象征着一个漫长而复杂的文化再生期。我设想,作者一定深入探讨了那些在革命洪流中被冲击、被压抑的传统文化元素,它们是如何在新的土壤中寻找到生存的空间,又如何以意想不到的方式变形、融合,最终成为后革命时代文化景观的重要组成部分。我特别期待书中能够展现出这种“后革命”时期文化与历史之间复杂而辩证的关系,是如何相互塑造、相互影响的。是历史的巨变催生了文化的断裂与重构?还是文化内在的张力,又反过来影响了历史的走向?我希望作者能够提供一些令人耳目一新的视角,去解读那些看似微小但却至关重要的文化现象。比如,一些民间艺术、传统节庆、甚至日常的语言习惯,在经历革命的洗礼后,是否呈现出新的面貌?它们又是如何承载着人们的集体记忆和情感的?这本书的出现,让我看到了一个深入剖析那个转型期中国文化和社会肌理的可能性,它不仅能满足我对历史的好奇,更能激发我对文化生命力与韧性的深刻思考。
评分“后革命”是中国近代史中一个极具分量且复杂多义的词汇,而《Culture and History in Postrevolutionary China》这个书名,恰恰点燃了我对这个时期文化变迁的强烈探究欲。我一直认为,革命带来的不仅仅是政治权力的转移,更是对整个社会文化生态的深刻重塑。我非常期待这本书能够为我揭示,在经历了一场彻底的社会动荡之后,中国的文化是如何在新的语境下被重新解读、被赋予新的意义,又如何与历史的积淀发生复杂的互动。我尤其想了解,那些曾经被视为“传统”或“落后”的文化元素,在“后革命”时期是如何被重新审视的?它们是被彻底抛弃,还是在新的思想框架下焕发出新的生命力?我期待作者能够以一种细致入微的笔触,描绘出那个时代文化演变的复杂图景,展现出文化如何在历史的大潮中,既保持自身的韧性,又不断适应与创新。这本书,对我而言,将是一次对中国文化在巨变中如何自我更新与发展的深刻洞察,它将帮助我理解,那个时代的中国人,是如何在文化上寻找身份认同与精神归属的。
评分当我看到《Culture and History in Postrevolutionary China》这个书名时,我的脑海里立刻浮现出那个充满变革与探索的时代。我一直对“后革命”时期这个概念非常感兴趣,它不仅仅是一个时间段的划分,更代表着一种复杂的社会心理和文化转型。我期待这本书能够深入探讨,在经历了政治上的剧烈动荡之后,中国的文化是如何在新的土壤中生长,又是如何与历史的遗留产生碰撞与融合的。我特别想了解,那些革命带来的思想和理念,是如何在日常生活中被具体实践、被重新解读,甚至被某些群体所质疑和颠覆的。这本书,我希望它能为我揭示出,在宏大的历史叙事之下,那些更加细腻、更加鲜活的文化变迁。比如,艺术、文学、教育,甚至家庭伦理等领域,在“后革命”时期会呈现出怎样的特征?作者是否会关注到,在这种文化转型中,不同阶层、不同地域的人们所经历的差异?我非常期待这本书能够带我进入一个更加立体的中国,去感受那个时代人们在文化上的探索、挣扎与创造。它不仅仅是一本历史著作,更可能是一扇窗口,让我窥见那个时代人们的精神世界,理解他们是如何在变动中寻找意义与归属的。
评分仅仅是《Culture and History in Postrevolutionary China》这个书名,就足以激发我深入探究的欲望。我一直对“后革命”这个词所蕴含的深层含义着迷,它不仅仅指向一次政治事件的结束,更预示着一个漫长而复杂的文化重建与演变过程。我期望这本书能够为我展现,在经历了一场彻底的社会变革之后,曾经的文化传统是如何被重新审视、如何被解构、又如何以新的形式得以延续或重生。我特别想了解,那些在革命年代被压制或被改造的文化元素,在“后革命”时期是否找到了新的生存空间,它们又是如何与外来的思想和艺术形式发生碰撞,从而催生出独具时代特色的文化景观。我期待作者能够凭借严谨的学术态度和敏锐的洞察力,为我揭示出那些在历史的宏大叙事之外,更为丰富、更为细致的文化图景。这本书,在我看来,将是一次穿越时空的文化探索之旅,它将引导我去理解,在剧烈的历史变革之后,中国社会的文化肌理是如何被重塑的,人们又是如何在这个过程中,重新定义自己的身份与价值的。
评分The title, "Culture and History in Postrevolutionary China," immediately sparks my curiosity about the nuanced evolution of Chinese society after a significant political and ideological shift. I'm drawn to the idea that the "postrevolutionary" period isn't a neat conclusion, but rather a complex phase of cultural adaptation, reinterpretation, and the emergence of new forms. I imagine the book will explore how pre-existing cultural traditions interacted with new ideologies, leading to a fascinating blend of continuity and change. I'm particularly interested in how historical narratives themselves might have been reshaped in this new context. Did certain historical events or figures gain new significance? Were others downplayed or re-evaluated? I also wonder about the role of cultural production—literature, art, film, and even popular customs—in reflecting and shaping the collective consciousness of the time. The title suggests a scholarly yet accessible approach, promising to illuminate the intricate ways in which culture and history are intertwined, influencing each other in profound and sometimes unexpected ways. This book, I believe, will offer a vital lens through which to understand the enduring legacy of revolution on Chinese society and its cultural identity.
评分这本书的书名,尤其是“后革命”这个词,立即点燃了我对中国近代史某个关键时期的研究热情。我一直认为,任何一场革命,其影响都不会仅仅停留在政治舞台,它必然会像涟漪一样,深刻地渗透到社会的每一个角落,特别是文化层面。这本书,我期待它能为我揭示这种渗透的复杂性和深远性。我尤其好奇的是,当一个社会经历如此剧烈的动荡和思想的颠覆之后,人们是如何在文化上进行自我调整和身份重建的?那些曾经被尊崇的价值体系,在革命浪潮退去之后,是否还具备原有的力量?又或者,它们被新的理念所取代,或者与旧有的传统发生了怎样意想不到的融合?我猜想,作者一定不仅仅停留在宏观的历史叙事,更会深入到微观的个体经验,去展现那些在时代变迁中,文化选择与历史印记如何交织在一起,共同塑造了一个时代的精神面貌。这本书,对我而言,就像一张精心绘制的地图,指引我前往那个充满挑战与机遇的文化腹地,去探索那些在历史长河中被忽略但却至关重要的文化脉络。我渴望通过阅读这本书,能够更全面、更深刻地理解中国近现代历史的复杂性,尤其是文化在其中扮演的动态角色。
评分《Culture and History in Postrevolutionary China》这个书名,让我立刻联想到那个充满剧变与反思的时代。我一直对“后革命”这个概念有着浓厚的兴趣,它不仅仅意味着一个政治时期的结束,更是一段深刻的文化和社会转型期的开端。我非常期待这本书能够为我展现,在经历了一场翻天覆地的变革之后,中国社会的文化面貌是如何被重塑的。我希望作者能够深入挖掘,那些在革命浪潮中被触动、被改变,甚至是被压抑的传统文化元素,它们是如何在新的社会环境中找到新的表达方式,又如何与外来的思潮相互激荡,最终形成具有时代特色的文化新景观。我尤其关注的是,在这样的文化转型过程中,普通人的生活,他们的思想观念,他们的情感表达,又是如何悄然发生改变的。这本书,在我看来,就像一本生动的历史画卷,它将带领我走进那个充满挑战与机遇的时代,去感受那些在历史巨变中沉淀下来的文化精髓,去理解那些在变革浪潮中孕育出的新的文化生命力。
评分这本书的封面设计就足够吸引人——深沉的红色背景,点缀着抽象的、带有历史厚重感的笔触,隐约透出一种变革与沉淀交织的气息。光是看封面,我就已经脑海中勾勒出了一幅幅画面:那些在历史洪流中摇曳的个体,他们如何在巨变之后,重新审视自己与所处的时代?作者似乎邀请我一同潜入那个转型期,去感受那些不易察觉的文化脉搏。我尤其好奇的是,书名中“后革命”这个词,它不仅仅指向一个政治事件的终结,更暗示着一种深远而持久的影响,这种影响如何渗透到日常生活的方方面面,如何重塑了人们的精神世界,这正是我最想深入了解的。想象一下,在经历翻天覆地的变革之后,传统的价值观、艺术形式、甚至是人们的家庭结构,会以怎样的方式被重新解读,又会孕育出怎样新的生命力?这本书就像一扇窗,让我得以窥见那个既熟悉又陌生的世界,去理解那些在历史尘埃中闪耀的人文光辉,去探寻那些在变革浪潮中沉淀下来的文化基因。我期待着作者能用细腻的笔触,为我描绘出那个时代的复杂图景,让我不仅能看到宏大的历史叙事,更能触碰到鲜活的个体生命。这本书的出现,对于我这样对中国近代史和文化变迁有着浓厚兴趣的读者来说,无疑是一份厚礼,它承诺着一次深刻的思想旅程,一次对人类情感与历史进程的真挚对话。我迫不及待地想翻开它,让书中的故事和思想引领我穿梭时空,去感受那个时代的呼吸与脉搏。
评分德里克从史学到史学方法和史学理论的理路,这本书是表现得最清晰的。他的“新史学”想处理的,是在现代性转变成多元现代性、世界各区域的不同“文化”潮流成为全球资本新工具之后,历史叙事如何激发激进政治的问题。在这个框架下,德里克认为“过去”才不会沦为资本和权力的帮凶。这和他对后殖民主义以及新儒家的批评如出一辙。他自己的政治想象,则和Erik Orin Wright晚期对共同体的关注有些近似之处。虽然颇有乌托邦气息,但毫不乡愁,执意向前。
评分德里克从史学到史学方法和史学理论的理路,这本书是表现得最清晰的。他的“新史学”想处理的,是在现代性转变成多元现代性、世界各区域的不同“文化”潮流成为全球资本新工具之后,历史叙事如何激发激进政治的问题。在这个框架下,德里克认为“过去”才不会沦为资本和权力的帮凶。这和他对后殖民主义以及新儒家的批评如出一辙。他自己的政治想象,则和Erik Orin Wright晚期对共同体的关注有些近似之处。虽然颇有乌托邦气息,但毫不乡愁,执意向前。
评分德里克从史学到史学方法和史学理论的理路,这本书是表现得最清晰的。他的“新史学”想处理的,是在现代性转变成多元现代性、世界各区域的不同“文化”潮流成为全球资本新工具之后,历史叙事如何激发激进政治的问题。在这个框架下,德里克认为“过去”才不会沦为资本和权力的帮凶。这和他对后殖民主义以及新儒家的批评如出一辙。他自己的政治想象,则和Erik Orin Wright晚期对共同体的关注有些近似之处。虽然颇有乌托邦气息,但毫不乡愁,执意向前。
评分德里克从史学到史学方法和史学理论的理路,这本书是表现得最清晰的。他的“新史学”想处理的,是在现代性转变成多元现代性、世界各区域的不同“文化”潮流成为全球资本新工具之后,历史叙事如何激发激进政治的问题。在这个框架下,德里克认为“过去”才不会沦为资本和权力的帮凶。这和他对后殖民主义以及新儒家的批评如出一辙。他自己的政治想象,则和Erik Orin Wright晚期对共同体的关注有些近似之处。虽然颇有乌托邦气息,但毫不乡愁,执意向前。
评分德里克从史学到史学方法和史学理论的理路,这本书是表现得最清晰的。他的“新史学”想处理的,是在现代性转变成多元现代性、世界各区域的不同“文化”潮流成为全球资本新工具之后,历史叙事如何激发激进政治的问题。在这个框架下,德里克认为“过去”才不会沦为资本和权力的帮凶。这和他对后殖民主义以及新儒家的批评如出一辙。他自己的政治想象,则和Erik Orin Wright晚期对共同体的关注有些近似之处。虽然颇有乌托邦气息,但毫不乡愁,执意向前。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有