陈铨
字涛西,四川富顺人。早年就读清华,后留学美国和德国,回国后历任清华大学、琥汉大学。陈鍂在中国现代文学史上的名字,是与战国派联系在一起的。
发表于2024-11-21
中德文学研究 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 比较文学 陈铨 德国 文学 学术 新世纪万有文库 毕业论文 #中外文学关系研究
这是一部专门研究中国文学从1763年(即《中国详志》出版)以来二百年间,在德国的翻译、介绍,及对德国文学影响情况专著。这本书最大的特点在于,作者用大量详实的德文材料,说明中国文学被译成德文及在德国的传播情况。这从文学史研究角度看,丰富了中国文学的研究视野。类似于这样详实、具体地研究中国文学与德国文学相互关系的研究专著,近代以来,实在不多,而《中德文学研究》在这方面有开创性贡献。
可以不必看
评分老子哲学是战后救世良剂。席勒与《好逑传》,《灰阑记》,《西厢记》《琵琶记》的译介,李白老子陶渊明白居易和Ruckert司乔士的诗经,歌德的《中德季日即景》即《中德四季晨咏》,三阶段:翻译时期,仿效时期,创造时期。“西洋人的眼泪喜欢当着人流,中国人有眼泪喜欢背着人流。西洋人的眼泪很自然地向外流,中国人往往向里流。”德国人讲孔子前后中国人的民族性格是不一样的。在小说、戏剧、抒情诗里诗歌的译介标准算是最好。175-180701
评分一篇简单的博士论文,相对于那个时代或许略有优势。但或许那个时代在德国拿博士学位并不是想象中那么难,
评分这是中国人开始师从西方、回顾中国文学的时候,用西方的学术方法,进一步回溯看启蒙时代以后西方怎样介绍东方、比较东西。今天过去近一百年,应该又有更好的视角,但需要踏实态度。书中有一些对中国文学作品和人物的介绍,作为对中国学生的介绍,似乎并无必要。一些对文学史的认知,因当时和后世考据,与现在已不太一样。再版西文错讹多了一些,但不很妨碍订正。理解细节的译文比较部分,还需要相当德文功底。#感谢嘉定图书馆
评分没啥大意思,基本是中国文学在德国启蒙时代以来译介、传播的影响研究,可以说打开了一个领域,但并没有见到有多精彩的论点。比较有趣的是,欧洲接触到的中国文学(特别是明清小说),基本多是二三流作品,而这也导致其时德国的一流作者/知识分子们的反应很有趣(比如歌德,即使他对中国一无所知,但很笃定这是二三流作品,并试图通过这些很有限的“异文化作品”论述他自己的普遍的、世界的文学观念)
中德文学研究 2024 pdf epub mobi 电子书