東尼·賈德 Tony Judt,1948~2010
1948年生於倫敦,在英國劍橋大學國王學院和法國巴黎高等師範學校受教育,在劍橋、牛津、伯克萊、紐約大學執過教鞭。2008年被診斷為「神經運動元疾病」(俗稱漸凍人),2010年因病逝於紐約。在紐約大學時,他擔任雷馬克研究所所長。雷馬克研究所是他於1995年所創設,專門研究歐洲。
他常為《紐約時報書評》、《泰晤士報文學副刊》、《新共和》雜誌、《紐約時報》撰文。《戰後歐洲六十年》名列《紐約時報書評》2005年十大好書,贏得外交關係理事會亞瑟·羅斯圖書獎(Arthur Ross Book Award),入圍普立茲獎決選名單,和撒繆爾·強森獎決選名單(Samuel Johnson Prizes)。2007年,獲頒漢娜·鄂蘭獎,2009年贏得歐威爾獎(Orwell Prize)的終身成就特別獎。
发表于2024-11-22
戰後歐洲六十年 【卷一】 2024 pdf epub mobi 电子书
载于南方都市报http://gcontent.nddaily.com/1/16/116c57ce18c1d5b3/Blog/ffe/2f5341.html 我父亲在上世纪50年代中期因白内障导致双目接近失明,从外语教师的职务上退休,命令我每天给他念报纸,专读国际新闻。因此,什么“西德复活军国主义”、“美、英、法、苏四大国首脑...
评分作者被称为世界50大思想家之一,但是本书读完后的感觉与阅读完一遍高中历史教科书一样,在内容与思想上没有任何突破和独特的观点,只是单纯用史实和数据堆积成的垃圾书,没有一点思想和文学价值。单纯的对高中历史知识的重复,不值得阅读和购买。
评分载于南方都市报http://gcontent.nddaily.com/1/16/116c57ce18c1d5b3/Blog/ffe/2f5341.html 我父亲在上世纪50年代中期因白内障导致双目接近失明,从外语教师的职务上退休,命令我每天给他念报纸,专读国际新闻。因此,什么“西德复活军国主义”、“美、英、法、苏四大国首脑...
评分1. 有人说翻译得烂,好在现在好多人有英文的底子,原著是个老美,美语在中国又大行其道,不至于 读不懂。至少我读下来,都看懂了。 2. 新星出版社2010年定价88元,中信现在168元,不过好在你我购买时都不是按原价,互联网书店有打折,还有满多少元返多少元,可以中和一下涨价...
评分关键词:1945年,二战结束后,年轻的雷蒙德•威廉斯从陆军退役回到了剑桥,继续他之前的学业。虽然只离开了四年时间,但重返校园的经验仍然让他觉得陌生,不习惯,他无法与以前的同学建立正常的联系,他甚至感觉他们讲的不是同样的语言。当然,他们确实在讲述同一种英语,但...
图书标签: 历史 戰後歐洲史 歷史 世界史 台版 欧洲史 欧洲 黃中憲
普立茲獎決選名單
亞瑟·羅斯圖書獎(Arthur Ross Book Award)
撒繆爾·強森獎決選名單(Samuel Johnson Prizes)
紐約時報、英國衛報、倫敦書評、Foreign Affairs、The American Historical Review推薦
《紐約時報書評》《新政治家》《觀察家》《獨立報》《衛報》年度選書
從殘酷的種族計畫到人權價值的倡議;
從法西斯主義席捲全歐到赤色紅軍劃下冷戰鐵幕;
從二○年代的自由資本市場到二十世紀下半葉的大政府福利國家;
從彼此間鉤心鬥角的軍備競賽到成員國相互合作的歐盟;
從關稅壁壘、彼此間貨幣不得兌換到統一貨幣歐元,
歐洲是個人類活動的實驗室,經歷了各式政治制度、意識形態、經濟秩序、社會制度、文化思潮的洗禮和試驗,無怪乎Tony Judt說「像狐狸一樣,歐洲懂得很多。」
這是一部龐大的寫作計畫,耗時十多年,相對於以美國為中心的歐洲史,這部作品提供了真正「以歐洲為中心」的歐洲史。Judt從政治、外交、經濟、社會、文化、電影、服飾等等各面向,將二戰之後,歐洲複雜的歷史發展,做了深入淺出的呈現,寫作功力深厚,將如蜘蛛絲一般糾纏的歷史事件,串連一塊,煉鑄成一部有意義、有個人見解的歷史著作。
********************
卷一《進入旋風》涵蓋時期為1945~1953,主要事件為美蘇對峙,冷戰逐漸成形,鐵幕劃下歐洲史無前例的東西陣營對立,成為往後數十年,影響世界政治、經濟、文化的主要結構。
戰爭剛結束,各國元氣大傷,通貨膨脹相當嚴重,一包香煙比貨幣來得值錢。在這樣的挑戰下,各國如何從廢墟裡重建?美國的「馬歇爾計畫」、歐洲自身的「煤鋼共同體」、對抗蘇聯集團的「北約」組織,以及各式政經、文化的聯盟與合作,成為歐洲局勢詭譎多變之下的操作籌碼,以及和蘇聯交鋒的前緣。
史達林將東歐納入自己的羽翼之下,施行大規模恐怖統治,掃除異己,整肅擅自有主見的人士,擺樣子公審風聲鶴唳地進行,透過媒體向內部,也向西方傳送。他們高舉文化戰的旗幟,提醒著「可口可樂也是美國的情報網」。
译本弃。译者自己对这段历史并没有原著作者吃得透,翻译里因为消化不良而给读者搁置的阅读障碍,常常因为名词解释的不当被打断思路。虽然译者也很良心地对自己捉襟见肘笔力不逮的术语补充了括号里的英文术语。但是显然作者在后面才意识到前面这个术语是核心关键词,因此在后文里仓促地交代术语的差别时,读者我狼狈地意识到前面原文根本性地理解错误了。总之读到现在就是一路跟着译者打怪通关打得很狼狈、越读越不器用。
评分建议阅读英文版,无论是简体还是繁体翻译都差强人意。读完这套书会对理解现代欧洲的发展,国家政策的制定,以及欧洲人的心态想法有很大帮助
评分譯本未盡全功。
评分译本弃。译者自己对这段历史并没有原著作者吃得透,翻译里因为消化不良而给读者搁置的阅读障碍,常常因为名词解释的不当被打断思路。虽然译者也很良心地对自己捉襟见肘笔力不逮的术语补充了括号里的英文术语。但是显然作者在后面才意识到前面这个术语是核心关键词,因此在后文里仓促地交代术语的差别时,读者我狼狈地意识到前面原文根本性地理解错误了。总之读到现在就是一路跟着译者打怪通关打得很狼狈、越读越不器用。
评分#補課
戰後歐洲六十年 【卷一】 2024 pdf epub mobi 电子书