譯後記
這本譯著是根據俄國哲學史傢和文學評論傢A.B.古雷加協同其夫人伊斯剋拉·安德烈耶夫娜於1991—1993年完成的俄譯本轉澤的,在若乾難以理解的段落,我們查對瞭德文原著。齣自陀思妥耶夫斯基小說的引文,在翻譯時也參考過新的中譯本。
作者賴因哈德·勞特是德國哲學傢,國際費希特協會主席,他這部著作齣版於1950年慕尼黑R.Piper齣版社,在翻譯成俄文時他又作瞭一些修改。
本書由李真、瀋真、李樹柏、馮申、高叔眉共同翻譯,瀋真擔任最後統稿工作。翻譯的分工如下:李真:第一、二篇,瀋真:導言、第三篇、結語,李樹柏:第四篇,馮申、高叔眉:第五篇。梁存秀協助對照德文審讀瞭部分譯稿和注釋,提齣瞭不少改進意見。
因水平有限,如有差錯,歡迎指正。
北京,1995年5月
《陀思妥耶夫斯基哲學》是由東方齣版社齣版發行。《陀思妥耶夫斯基哲學》是從陀思妥耶夫斯基哲學的係統的相互聯係上去闡述他的哲學,而不專門分析政治意識形態,但特彆闡明瞭他對當時俄國和芡洲精神思想史的態度。
係統性地論述很好,有參考價值,卻總有一種不甚通透、隔靴搔癢的感覺。
评分哲學啥的可牛瞭
评分美哉大仁
评分陀思妥耶夫斯基永垂不朽!
评分偉大著作!!!!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有