发表于2024-12-22
弥尔顿十四行诗集 2024 pdf epub mobi 电子书
诗歌是极难被翻译的。诗歌自身的格式以及手法局限,使得诗歌不能被翻译。这本书,我想是破坏了弥尔顿的十四行诗的美感了。
评分诗歌是极难被翻译的。诗歌自身的格式以及手法局限,使得诗歌不能被翻译。这本书,我想是破坏了弥尔顿的十四行诗的美感了。
评分诗歌是极难被翻译的。诗歌自身的格式以及手法局限,使得诗歌不能被翻译。这本书,我想是破坏了弥尔顿的十四行诗的美感了。
评分诗歌是极难被翻译的。诗歌自身的格式以及手法局限,使得诗歌不能被翻译。这本书,我想是破坏了弥尔顿的十四行诗的美感了。
评分诗歌是极难被翻译的。诗歌自身的格式以及手法局限,使得诗歌不能被翻译。这本书,我想是破坏了弥尔顿的十四行诗的美感了。
图书标签: 弥尔顿 诗歌 十四行诗 英国 外国文学 米尔顿 文学 英国文学
弥尔顿十四诗一扫伊丽莎白时代十四行诗的矫揉造作和雕虫小技,代之以直率痛快。二十五首诗歌内容涉及爱情、革命、政治、宗教事务、论人生、叙生活、谈诗艺、音乐、友情。诗文于平凡中现崇高,于单纯中现永恒。
本书作者金发燊是我国资深翻译家,也是弥尔顿文学研究的权威,译文流畅清新,原著的经典加上译者的严谨,呈现在读者面前的无疑是一份上乘的精神粮食。
翻译我倒是觉得挺好的,只能怪我一贯对纯粹政治、历史题材的诗没有什么好感,完全get不到他们作为诗的美感
评分诗歌翻译虽有损于原著之味,但仍不失款款深情。
评分外国诗歌还是要看外语原版的吧 或者是中英双语的 这样直接的中文看着实在缺了韵味
评分翻译我倒是觉得挺好的,只能怪我一贯对纯粹政治、历史题材的诗没有什么好感,完全get不到他们作为诗的美感
评分注释多过诗文,附有庞杂的背景知识,浅薄如我不配评价此书。
弥尔顿十四行诗集 2024 pdf epub mobi 电子书