《傲慢與偏見》是簡·奧斯丁的代錶作。作品描寫瞭傲慢的單身青年達西與偏見的二小姐伊麗莎白、富裕的單身貴族彬格萊與賢淑的大小姐吉英之間的感情糾葛,充分錶達瞭作者本人的婚姻觀,強調經濟利益對人們戀愛和婚姻的影響。小說情節富有喜劇性,語言機智幽默,是奧斯汀小說中最受歡迎的一部,並被多次改編成電影和電視劇。
簡·奧斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英國著名女性小說傢,她的作品主要關注鄉紳傢庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細緻入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪瞭她周圍世界的小天地。
奧斯汀終身未婚,傢道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裏沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細緻入微的觀察力,真實地描繪瞭她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕鬆詼諧,富有喜劇性衝突,深受讀者歡迎。從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的“感傷小說”和“哥特小說”充斥英國文壇,而奧斯汀的小說破舊立新,一反常規地展現瞭當時尚未受到資本主義工業革命衝擊的英國鄉村中産階級的日常生活和田園風光。她的作品往往通過喜劇性的場麵嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯汀的小說齣現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展瞭英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做瞭準備。雖然其作品反映的廣度和深度有限,但她的作品如“兩寸牙雕”,從一個小窗口中窺視到整個社會形態和人情世故,對改變當時小說創作中的庸俗風氣起瞭好的作用,在英國小說的發展史上有承上啓下的意義,被譽為地位“可與莎士比亞平起平坐”的作傢。
簡·奧斯丁齣生在英國漢普郡斯蒂文頓鎮的一個牧師傢庭,過著祥和、小康的鄉居生活。兄弟姐妹共八人,奧斯丁排行第六。她從未進過正規學校,隻是九歲時,曾被送往姐姐的學校伴讀。她的姐姐卡桑德拉是她畢生最好的朋友,然而奧斯丁的啓濛教育卻更多得之於她的父親。奧斯丁酷愛讀書寫作,還在十一、二歲的時候,便已開始以寫作為樂事瞭。成年後奧斯丁隨全傢遷居多次。1817年,奧斯丁已抱病在身,為瞭求醫方便,最後一次舉傢再遷。然而在到瞭曼徹斯特後不過兩個多月,她便去世瞭。死後安葬在溫徹斯特大教堂。簡·奧斯丁終身未嫁。逝世時僅為四十一歲。
看到中途,我有些不願再繼續看,因為大概猜到瞭達西和伊麗莎白的美滿結局,而我是極不喜歡或大悲或大喜的結局的,剛好耽擱下來,便閑置瞭很久。重拾起來,便一鼓作氣看完,想要說的話很多,卻無奈錶達不齣。 每看到一段感情多麼圓滿或無疾而終都會讓我為自己難過...
評分我的枕頭邊常年放著幾本書,其中一本就是傲慢與偏見 它已經陪瞭我快十年,很多個晚上睡不著,就會隨手翻開來看一段 無論是達西與伊麗莎白在舞會上火花四濺的交鋒 還是是班內特太太神經質的嘮叨 簡奧斯丁的睿智總能令我傾倒,會心一笑 而後迴味著熟悉的情節倒頭睡去 簡奧斯丁的一...
評分本來翻譯腔和現代漢語快要成為兩種語言瞭,就像同一條魚被切成兩半,分彆做成瞭生魚片和蒸瞭似的。你知道那是魚,但嚼起來滿不是那味。在瞭不起的老翻譯傢那裏,這一點是統一的。圓潤和諧,不事張揚的調子。西方那些突兀的久已經過翻譯腔被我們接受的句式,收束得乾淨溫文。 ...
評分 評分我讀《傲慢與偏見》讀瞭好幾遍。多個多個版本的翻譯,自己也硬著頭皮讀過原版,我認為在所有的翻譯中,我第一次讀的那次最好,那是王科一翻譯的,形神俱備,直到現在,還能想起來他的譯本中,班納特太太的惟妙惟肖的語氣和神態。我看到的最糟糕的翻譯是颱灣的一個版本,真是糟...
這本書的魅力還在於它對社會階級和金錢在婚姻中的影響進行瞭深刻的探討。那個時代的婚姻,很多時候並非基於愛情,而是基於經濟上的考量和門當戶對的觀念。韋剋姆的虛僞和貪婪,正是這種社會現實的體現。他利用女性的感情和對財富的渴望,來實現自己的不法目的。而柯林斯先生那種刻闆、勢利、毫無真情實感的求婚,更是將這種功利性的婚姻觀暴露無遺。伊麗莎白對柯林斯先生的拒絕,不僅僅是齣於對他性格的厭惡,更是她對這種以金錢和地位為基礎的婚姻模式的抗拒。她寜願堅持自己的原則,也不願為瞭物質上的優渥而犧牲自己的幸福。達西先生對伊麗莎白的産生好感,也並非僅僅因為她的美貌,更重要的是她身上那種不被金錢和地位所束縛的獨立精神和高尚品格。這種對愛情與物質之間關係的辨析,以及對真摯情感的推崇,讓這本書在今天依然具有現實意義,引發我對於當下社會婚姻觀的思考。
评分令我印象深刻的還有書中對“禮儀”和社會“規範”的描繪。在那個時代,社交禮儀是人際交往中不可或缺的一部分。從拜訪的次數,到談話的禁忌,再到舞會上的舞步,都有一套嚴格的規則。然而,作者並沒有將這些禮儀描繪成僵化的枷鎖,而是巧妙地將它們融入到人物的言行舉止之中,通過這些禮儀的遵守或打破,來展現人物的性格和價值觀。例如,伊麗莎白在麵對不公待遇時的直言不諱,以及她對虛僞客套的厭惡,都與她不受束縛的個性相呼應。而達西先生雖然在社交場閤錶現得有些拘謹,但他的行為準則和內心深處的正直,也與他所處的階層和教育背景息息相關。通過對這些細節的描繪,我們可以窺見那個時代的社會風貌,以及人物在這些規範下的生存狀態。這種對時代背景的細緻還原,也為故事增添瞭曆史的厚重感。
评分閱讀過程中,我時常被作者的敘事方式所吸引。她並沒有直接告知讀者角色的好壞,而是通過人物的言行、他人的評價以及事件的發展,讓讀者自己去判斷和理解。這種“留白”式的描寫,反而更能激發讀者的思考和參與感。例如,對於達西先生的刻畫,一開始隻是通過伊麗莎白和其他角色的視角來呈現,他顯得有些冷漠和傲慢。然而,隨著故事的推進,我們通過達西先生自己的行為和伊麗莎白的重新認識,纔逐漸瞭解到他內心深處的善良和正直。這種敘事上的“反轉”和“解構”,使得人物形象更加立體,也讓讀者對“偏見”和“傲慢”有瞭更深刻的認識。我喜歡這種不直接給予答案的敘事方式,它鼓勵我去獨立思考,去感受人物內心的變化,去體會那些隱藏在文字背後的深意。這本書就像一位循循善誘的老師,引導我去探索人性的復雜與美好。
评分從文學創作的角度來看,這本書的結構嚴謹,情節跌宕起伏,人物形象鮮明,語言精煉優美。作者對細節的把握能力令人嘆為觀止,每一個場景的描繪都栩栩如生,仿佛置身其中。對話的設計更是巧妙,既推動瞭情節發展,又展現瞭人物的性格特徵。我尤其驚嘆於作者如何將如此多的角色和錯綜復雜的關係處理得井井有條。無論是班納特傢族的六個女兒,還是圍繞著她們的各種親戚、朋友和追求者,每個人物都有其獨特的個性和存在的意義。作者通過對這些人物的刻畫,摺射齣當時社會的方方麵麵,從鄉村貴族的莊園生活,到普通傢庭的日常瑣碎,都描繪得入木三分。而且,作者在敘事過程中,並沒有簡單地將好人與壞人涇渭分明地劃分,而是讓人物的性格更加復雜和多麵。即使是一些看似負麵的人物,也並非全然可惡,他們身上也可能存在著一些被時代或環境所塑造的無奈。這種對人性的深入挖掘,讓這本書具有瞭更強的藝術感染力。
评分最後,我想說的是,這本書帶給我的不僅僅是閱讀的樂趣,更是一種心靈的觸動和啓迪。它讓我看到瞭人性的光輝與弱點,也讓我對愛情和婚姻有瞭更成熟的認識。那些生動的人物形象,那些經典的對話,那些細膩的情感描繪,都深深地烙印在我的腦海中。它是一部值得反復閱讀的文學經典,每一次的閱讀都是一次與智者對話的旅程,一次對自我心靈的探索。這本書讓我明白,真正的幸福,往往不在於轟轟烈烈的浪漫,而在於細水長流的陪伴,在於心靈的契閤與共同的成長。它教會我,要用理智去審視,用心去感受,纔能在人生的旅途中,找到屬於自己的那份真摯的幸福。這部作品在我心中占據瞭一個特殊的位置,它的影響將伴隨我很久很久。
评分在閱讀過程中,我驚喜地發現,這本書並沒有如我原先擔心的那樣,是一部枯燥乏味的曆史讀物。相反,它充滿瞭生活氣息和幽默感。作者的筆觸辛辣而又溫柔,她善於捕捉人物的言行舉止中那些微妙的、常常令人忍俊不禁的細節。例如,班納特太太那種急於將女兒們嫁齣去的焦慮,以及她時不時冒齣來的奇思妙想,都為故事增添瞭不少喜劇色彩。而她的丈夫,那位理性而又有些玩世不恭的班納特先生,則用他那洞察一切的智慧和冷嘲熱諷的幽默,為這個傢庭注入瞭一絲獨特的魅力。更讓我欣賞的是,作者並沒有刻意製造戲劇性的衝突,而是將生活中的種種誤會、溝通的障礙以及性格的差異,自然而然地融入到情節之中,讓讀者在平靜的敘述中感受到人際交往的復雜與微妙。那些看似微不足道的日常對話,往往蘊含著深刻的含義,揭示齣人物的性格特點和他們之間的微妙關係。我尤其喜歡那些關於傢常瑣事和傢庭成員之間相互調侃的描寫,它們真實而又生動,讓我想起瞭自己與傢人相處的點點滴滴,倍感親切。
评分總而言之,這本書是一部充滿智慧和魅力的作品,它不僅僅是一個愛情故事,更是一部關於成長、理解和自我救贖的深刻寓言。伊麗莎白從最初對達西先生的偏見,到最終被他的真誠所打動,這其中經曆瞭自我反思和觀念的轉變。而達西先生,也從最初的傲慢和自負,逐漸學會瞭尊重和謙遜。他們的愛情,就是在一次次的碰撞與磨閤中,逐漸變得更加成熟和深刻。這種愛情觀,也讓我對自己在現實生活中的人際關係有瞭新的啓發。它告訴我,要學會放下固有的成見,用開放的心態去接納和理解他人,纔能發現生活中那些不期而遇的美好。這本書就像一杯醇厚的紅酒,越品越有味道,每次重讀都會有新的感悟,讓我對人生和愛情有瞭更深的體悟。
评分初次翻開這本書,我並未對其抱有太高的期待,畢竟“經典”二字往往伴隨著一種莫名的距離感。然而,隨著故事的展開,我被深深地吸引住瞭。作者細膩地描繪瞭十九世紀英國鄉間的生活圖景,從舞會上的翩翩起舞,到午後花園裏的竊竊私語,再到傢庭餐桌上的溫情脈脈,每一個場景都仿佛被賦予瞭生命,讓我身臨其境。角色的塑造更是精彩絕倫,尤其是女主角伊麗莎白,她聰慧、獨立,不隨波逐流,在那個時代顯得尤為可貴。她對傲慢的達西先生的初印象並非全然的喜愛,而是夾雜著許多誤解和偏見,這種真實的人物心理活動,使得她的形象更加飽滿生動。而達西先生,初見時那種高高在上的姿態,讓人難以接近,仿佛一座冰冷的雪山。然而,隨著情節的推進,我們逐漸看到瞭他內心深處的善良、責任感以及對伊麗莎白的真摯情感。作者巧妙地通過人物之間的對話和互動,一點點剝離掉他們外在的僞裝,展現齣他們真實的內心世界。這種對人物心理的深度挖掘,以及對社會風俗的真實再現,讓這部作品超越瞭單純的愛情故事,更像是一幅描繪時代變遷和人性探索的精美畫捲,讓我久久迴味,沉浸其中。
评分我被書中對女性角色命運的描繪所深深打動。在那個女性地位相對較低的社會背景下,結婚往往是女性改變命運、獲得安穩生活的唯一途徑。班納特太太的焦慮,並非毫無道理,而是那個時代女性普遍的生存睏境的縮影。然而,作者並沒有讓她的女兒們都成為被動的等待者。伊麗莎白的反抗精神,她對自由意誌和個人幸福的追求,在那個時代無疑是一種挑戰。即使是性格各異的姐妹們,如沉靜內斂的簡,活潑好動的莉迪亞,她們的命運也與她們自身的性格和選擇息息相關。作者通過對這些不同女性角色的塑造,展現瞭她們在社會規則下的掙紮與選擇,以及她們對幸福的不同理解。我尤其欣賞書中對女性之間情誼的描繪,姐妹之間的互相關心、支持,以及與朋友之間的真誠交往,都為故事增添瞭溫暖的色彩。這些女性並非被動的愛情符號,而是有血有肉、有思想、有情感的個體,她們的故事,在某種程度上,也反映瞭那個時代女性的普遍境遇和內心世界。
评分這本書最令我著迷的地方在於它對於愛情和婚姻的深刻洞察。它並非宣揚一見鍾情式的浪漫,而是展現瞭在現實生活中,情感是如何在相互瞭解、尊重和剋服障礙的過程中逐漸升華的。伊麗莎白和達西先生之間的關係,並非一帆風順,而是充滿瞭誤解、試探和自我反思。他們最初的敵意,源於伊麗莎白對他傲慢態度的厭惡,以及達西先生對她傢境和親屬的不滿。然而,正是這些最初的“不完美”和“阻礙”,纔使得他們最終走到一起的愛情顯得更加真實和珍貴。通過達西先生的懺悔信,伊麗莎白開始重新審視自己對他的看法,也看到瞭他身上那些被自己忽略的美好品質。而達西先生,也因為伊麗莎白的正直和智慧,逐漸放下瞭自己曾經的傲慢和階級觀念。這種循序漸進的情感發展,以及人物內心的成長和轉變,讓他們的愛情故事充滿瞭說服力,也讓我對愛情有瞭更深層次的理解。它告訴我,真正的愛情,不僅僅是心動,更是靈魂的契閤和共同的成長。
评分目前最好的譯本。
评分絮絮叨叨。但是就是好看啊。
评分目前最好的譯本。
评分跟愛瑪其實是平行閱讀 結果就是半路投奔瞭奈特利先生。於是達西先生現在得退居二綫瞭 而且我對lizzy總有點哪兒說不齣來的微妙感。
评分對,就是這個白白的皮,當年我看的就是這一本,從此以後,所有的愛情故事都可以稱作是這個故事的另一版本。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有