曹雪芹,(?-1763,一作1764)清小说家。名霑,字梦阮,号雪芹、芹圃、芹溪。为满洲正白旗“包衣”人。自曾祖起,三代任江宁织造,其祖曹寅尤为康熙帝所信用。雍正初年,在统计阶级内部政治斗争牵连下,雪芹家受到重大打击,其父免职,产业被抄,遂随家迁居北京。他早年经历了一段封建大官僚地主家庭的繁华生活,后因家道衰落,趋于艰困。晚期居北京西郊,贫病而卒,年未及五十。性情高傲,嗜酒健谈。具有深厚的文化修养和卓越的艺术才能。他生活在我国已有资本主义生产萌芽的封建末世,在其后期又有机会接触到下层人民,因而对当时社会阶级斗争和思想斗争有较具体的感受,看到了统治阶级的腐朽凶残和内部的分崩离析。曾以十年时间,从事《石头记》(即《红楼梦》)的创作。书中通过一个贵族官僚大家庭的盛衰历史的描写,塑造了许多典型人物形象,对当时社会的黑暗腐败,进行了深刻的解剖和批判,并热情地歌颂了具有异端思想的男女青年,成为我国古典小说中伟大的现实主义作品。但其中也反映了作者为封建制度“补天”的幻想和找不到出路的悲观情绪。据称先后曾增删五次,但未成全书而卒;今流行本一百二十回,后四十回一般认为是高鹗所续。也能诗,又善画石,但作品流传绝少。
发表于2024-12-22
红楼梦(全6卷) 2024 pdf epub mobi 电子书
石头记22回,宝钗做生辰,贾府开了梨园会搭台看戏。 “大家娘儿姐妹等说笑时,贾母因问宝钗爱听何戏,爱吃何物等语。宝钗深知贾母年老人,喜热闹戏文,爱吃甜烂之物,便总依贾母贾母往日素喜着说了出来,贾母更加欢悦。” 记得每每有人分析宝钗的性格时,这一段便经常被拿出...
评分我对薛宝钗的敬仰可从“一问摇头三不知”开始。因为我自己是个藏不住话的人,知道点什么,必须得大嚷开来才觉得痛快。虽然心里很知道沉默是金、聪明不能外露的道理,无奈天性是喧闹肤浅的人。我有时候也不免不服气地想,不喜欢讲话的人不一定是沉得住气的缘故,很可能是因为无...
评分我对薛宝钗的敬仰可从“一问摇头三不知”开始。因为我自己是个藏不住话的人,知道点什么,必须得大嚷开来才觉得痛快。虽然心里很知道沉默是金、聪明不能外露的道理,无奈天性是喧闹肤浅的人。我有时候也不免不服气地想,不喜欢讲话的人不一定是沉得住气的缘故,很可能是因为无...
评分大多知道红楼的人,很少会注意邢岫烟这个名字,广大群众更有可能连这三个字里都有两个不会念。她在书里出现的晚,而且疑似酱油,所以总让人有无足轻重之感,就算开口说话,也和空气一般,其存在感之弱几乎可以和迎春打个平手。 说来她最有名的段落就是教会贾宝玉怎么回妙玉的...
评分拙友有云:少女时代最不得看两人写的书,一为曹雪芹的《红楼梦》,二乃琼瑶全集。前者使人悲切莫名,后者则让人思之若狂。如能不看,再好不过。笔者少不更事还未能遇着这位奇友,听其诫言,于是早早看了琼瑶,更早早翻阅无数次《红楼梦》,境况如友人描述一般,看时且喜且悲,...
图书标签: 红楼梦 杨宪益 翻译 戴乃迭 英文原版 杨与戴 经典文学 文学
红楼梦:汉英对照,ISBN:9787119024110,作者:(清)曹雪芹,(清)高鹗著;杨宪益,戴乃选英译
对自已的文化多了一点了解,才会多一点自信。杨戴的翻译的确很难被超越。
评分只读了一
评分红楼梦的经典英文译著
评分英译果然是这版好看,不过也一副JK罗琳的水平诶……真是为不懂中文的广大世界同胞感到捉急和遗憾,以及同情的献上一句“呵呵后”
评分想想杨老的去世,心里还是有点难过的。毕竟我的读书笔记有四分之一给了他们夫妇的翻译,唉,看着笔记就有伤感。而且是在完成20回的翻译的第二天见到了叶嘉莹,啊……
红楼梦(全6卷) 2024 pdf epub mobi 电子书