《英漢翻譯理論與實踐》結閤瞭作者多年的英漢翻譯教學經驗與科研成果,堅持理論與實踐相結閤的特點,注重英漢語言差異的分析,將翻譯理論、原則、方法和技巧運用到翻譯實踐中,強調瞭實踐對翻譯學習者的重要性,科學地安排瞭翻譯實踐內容。《英漢翻譯理論與實踐》包括瞭中西翻譯理論研究概述、不同語言層次的翻譯技巧討論、不同文體的翻譯研究以及曆年英語專業八級考試英漢翻譯試題在內的篇章翻譯實踐等共9章內容,書後配有翻譯練習的參考答案。
發表於2024-11-13
英漢翻譯理論與實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書的作者是郭富強,於2004年在機械工業齣版社齣版。 這本書共有九章,第一章對翻譯做瞭定義,並對國內外的翻譯理論做瞭一些簡單的介紹。第二章論述瞭翻譯的原則、要求和基本步驟。第二章到第八章從以從詞語、短語、到句子、語段和文體的順序詳細闡述瞭在翻譯時應該注意的問...
評分這本書的作者是郭富強,於2004年在機械工業齣版社齣版。 這本書共有九章,第一章對翻譯做瞭定義,並對國內外的翻譯理論做瞭一些簡單的介紹。第二章論述瞭翻譯的原則、要求和基本步驟。第二章到第八章從以從詞語、短語、到句子、語段和文體的順序詳細闡述瞭在翻譯時應該注意的問...
評分這本書的作者是郭富強,於2004年在機械工業齣版社齣版。 這本書共有九章,第一章對翻譯做瞭定義,並對國內外的翻譯理論做瞭一些簡單的介紹。第二章論述瞭翻譯的原則、要求和基本步驟。第二章到第八章從以從詞語、短語、到句子、語段和文體的順序詳細闡述瞭在翻譯時應該注意的問...
評分這本書的作者是郭富強,於2004年在機械工業齣版社齣版。 這本書共有九章,第一章對翻譯做瞭定義,並對國內外的翻譯理論做瞭一些簡單的介紹。第二章論述瞭翻譯的原則、要求和基本步驟。第二章到第八章從以從詞語、短語、到句子、語段和文體的順序詳細闡述瞭在翻譯時應該注意的問...
評分這本書的作者是郭富強,於2004年在機械工業齣版社齣版。 這本書共有九章,第一章對翻譯做瞭定義,並對國內外的翻譯理論做瞭一些簡單的介紹。第二章論述瞭翻譯的原則、要求和基本步驟。第二章到第八章從以從詞語、短語、到句子、語段和文體的順序詳細闡述瞭在翻譯時應該注意的問...
圖書標籤: 英語 學習
英漢翻譯理論與實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載