約翰•彌爾頓(John Milton,1608~1674)英國詩人、政論傢,民主鬥士。彌爾頓是清教徒文學的代錶,他的一生都在為資産階級民主運動而奮鬥,代錶作《失樂園》是和《荷馬史詩》、《神麯》並稱為西方三大詩歌。
《失樂園》由英國大詩人彌爾頓所作,是世所公認的傳世傑作,已故著名學者硃維基先生的譯本,法國大畫傢多雷的精彩插圖更為名著、名譯錦上添花。
發表於2024-12-23
失樂園-多雷插圖本 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
Yale Open Course ENGL220 Milton: notes on lecture1 R教授給他第一堂課起名為“Milton, Power, and the Power of Milton”,如何理解此處的Power?在R教授的課堂中,power大概有三個意思:力量、權力和魅力,其中以“力量”為主要意思。R教授從三個層麵展開論述瞭彌爾頓之力的...
評分勘誤,英文以此本為標準: Jonh Milton ,Complete poems and major prose, ed. by Merritt Y. Hughes, The Macmillan Publishing Company, 1985. p70 第三捲第145行,多瞭一句that Man should find grace,原文應是: Thy sovran sentence, that Man should...
評分彌爾頓是個清教徒,然而在《失樂園》中常常露齣伊壁鳩魯派的小尾巴,這是一件十分有趣的事。 撒旦劃齣地獄之門麵對茫茫的混沌,有下麵一段話: “這個狂亂的深淵是自然的胎盤, 恐怕也是墳墓, 既不是海,也不是地,不是風,不是火所構成, 而是這些元素的紛然雜陳, 産生瞭原...
圖書標籤: 彌爾頓 詩歌 神話宗教 英國文學 外國文學 硃維基 文學 多雷插圖本
看到評論我就放心瞭。。。還以為自己閱讀障礙瞭呢 兩顆星全給插圖
評分沒標行數,沒有注釋,排版糟糕,唯一確鑿的是:這是一個摺磨的、卻極為精彩的譯本,虯麯的文字令人想見彌爾頓拉丁化的句子,硃維基藉助翻譯拓寬瞭漢語的錶達,這也是普通讀者難以接受的原因。非常希望有齣版社能夠齣精校修訂,不能讓好翻譯給糟蹋瞭。
評分這個譯文應該找人修訂一下,或者做成中英對照,或者至少標個行數吧……目前這個樣子對以後的重譯者有參考價值但對一般讀者意義不大。
評分這個譯文應該找人修訂一下,或者做成中英對照,或者至少標個行數吧……目前這個樣子對以後的重譯者有參考價值但對一般讀者意義不大。
評分一般人翻譯的都比這本強,實在是匪夷所思的爛,怎麼好意思齣版呢,請精準避開安徽人民齣版的這套書。
失樂園-多雷插圖本 2024 pdf epub mobi 電子書 下載