奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854 -1900),英国著名才子、诗人及戏剧家。行文演论无不智趣横生,卓绝才情颠倒众生后世。代表作有小说《道林·格雷的画像》,剧本《莎乐美》等,散文以骇世之作《自深深处》最为著名。其短暂一生精彩无比却充满波折。1895年因“有伤风化”获罪入狱。狱中断续写就给情人波西的一封动人长信,即其死后五年得以发表的《自深深处》。
译者朱纯深,英国诺丁汉大学博士,宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,学术著作有《翻译探微》等。现执教于香港城市大学中文、翻译及语言学系,兼任《中国翻译》编委及《英语世界》顾问等。
《狱中记》内容简介:这是英国著名作家王尔德在狱中写给自己的密友道格拉斯的长信,反映了他从“快乐王子”到“悲哀王子”的陨落过程,可以当作一部王尔德为唯美的生活和艺术进行辩推论性的自传来读,从中获得一种悲哀的美的享受。王尔德是美的殉道者,是美在精神黑暗时代的命运的象征。
应该说是看完后给我的一些思考,不能全做书评来看。 人最好的长处就是知道自己的劣势。劣势可能真的是一个性格上的弱点,但很大可能只是你并不合适这个社会要求或人际要求的一个品性,而不是非改不可的缺陷。清晰自己的“劣势”,不是要去修改或是转变或是极力掩饰,...
评分 评分作为英国19世纪最伟大的作家之一,王尔德的开场可以称得上精彩。 他是天之骄子,是一颗文坛的璀璨明星。在阿根廷文豪的博尔赫斯看来,王尔德确为千古一人,无人可堪与他的文字魅力相比,也无人比他更富有魅力。从童话《快乐王子》到长篇小说《道林•格雷的画像》,以及《莎乐...
评分第一次对着一本中英双语读物, 不会忍不住看完中文草草了事, 而会被原文深深吸引,没有兴趣理会中文的翻译。 亲爱的王尔德, 有一天,我想去巴黎看望你, 也许会买一束鸢尾,找一个明亮阳光很好的午后, 面对你沾满唇印的坟墓,小小的愤怒一下。 然后或者安静地在雕像...
评分“我的宝贝……你那玫瑰叶似的红唇不仅生来是为了歌唱的,而且也是为了疯狂的热吻的,这真是个奇迹。你那纤细的金色灵魂行走在诗歌和激情之间。我知道,为阿波罗所钟爱的雅辛托斯就是在希腊时的你呀。”这是写于1893年的一封信的部分内容,信的最后署名是“我对你的爱是永恒的...
(电子
评分原来罗比把这个书信集用拉丁文命名译过来即为自深深处..后面带英文版本,虽然很粗糙,看着像盗版...we are all in the gutter,but some of us looking at the stars/////
评分【2013.暑期.第四本】感觉王尔德十分自信,自恋。
评分对不起,我实在读不下去了,第一封信都没读完,完全是怨念现代小三的节奏,自己为什么会身败名裂为什么破产,balabala就是再讲自己的怨恨,看不下去了
评分“我不会沦落到在路边乞讨,如果我真的在夜晚躺在冰凉的草地上,那也只是为了给月亮写一首诗。”美少年波西用肆无忌惮挥霍青春的张狂让温柔软弱孩子气的王尔德付出了名利双失的惨痛代价,只因诗人始终不渝的追求并沉溺于年轻美丽的生命中。读来字字血泪,句句动容,情到深处,销魂噬骨。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有