紀元前五世紀のインドで生まれた仏教。中國では布教に漢訳の経典が用いられたのに対し、日本は漢文のまま経典を輸入した。両國においてサンスクリットの原典は、ほとんど顧みられていない。中國は漢訳ならではの解釈を生み齣し、日本では特権的知識階級である僧が、意図的に読み替えた例もある。ブッダの本來の教えをサンスクリット原典から読み解き、日中両國における仏教受容の思惑・計算・誤解を明らかにする。
發表於2024-11-17
仏教、本當の教え 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 梵佛研 佛門 佛教史 中日文化交流
藉此書稍微瞭解瞭一點原始佛教的細節。但從漢譯佛經來看,我覺得也不能算誤解,說歧義還恰當點。畢竟佛教是外來之物,在與本土思想文化磨閤的過程中,不可能絕對百分之百照原樣吸收。
評分藉此書稍微瞭解瞭一點原始佛教的細節。但從漢譯佛經來看,我覺得也不能算誤解,說歧義還恰當點。畢竟佛教是外來之物,在與本土思想文化磨閤的過程中,不可能絕對百分之百照原樣吸收。
評分藉此書稍微瞭解瞭一點原始佛教的細節。但從漢譯佛經來看,我覺得也不能算誤解,說歧義還恰當點。畢竟佛教是外來之物,在與本土思想文化磨閤的過程中,不可能絕對百分之百照原樣吸收。
評分藉此書稍微瞭解瞭一點原始佛教的細節。但從漢譯佛經來看,我覺得也不能算誤解,說歧義還恰當點。畢竟佛教是外來之物,在與本土思想文化磨閤的過程中,不可能絕對百分之百照原樣吸收。
評分藉此書稍微瞭解瞭一點原始佛教的細節。但從漢譯佛經來看,我覺得也不能算誤解,說歧義還恰當點。畢竟佛教是外來之物,在與本土思想文化磨閤的過程中,不可能絕對百分之百照原樣吸收。
仏教、本當の教え 2024 pdf epub mobi 電子書 下載