Thomas Stearns Eliot, OM (26 September 1888 – 4 January 1965), was an essayist, publisher, playwright, literary and social critic, and "one of the twentieth century's major poets". Born in St. Louis, in the United States, he moved to England in 1914 at the age of 25, settling, working, and marrying there. He eventually became a British subject in 1927 at the age of 39, renouncing his American passport.
Eliot attracted widespread attention for his poem "The Love Song of J. Alfred Prufrock" (1915), which was seen as a masterpiece of the Modernist movement. It was followed by some of the best-known poems in the English language, including The Waste Land (1922), "The Hollow Men" (1925), "Ash Wednesday" (1930), and Four Quartets (1943).[4] He was also known for his seven plays, particularly Murder in the Cathedral (1935) and The Cocktail Party (1949). He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1948, "for his outstanding, pioneer contribution to present-day poetry".
Poet, dramatist, critic and editor, T. S. Eliot was one of the defining figures of twentieth-century poetry. This edition of The Complete Poems and Plays, published for the first time in paperback, includes all of his verse and work for the stage, from Prufrock and Other Observations (1917) to Four Quartets (1943), and includes such literary landmarks as The Waste Land, Old Possum's Book of Practical Cats and Murder in the Cathedral. 'Each year Eliot's presence reasserts itself at a deeper level, to an audience that is surprised to find itself more chastened, more astonished, more humble.' Ted Hughes
我理解的The Love Song Of J. Alfred Prufrock是一種對時間的焦慮 希望能做一些有意義的事情 改變世界 甚至撼動宇宙 但是日復一日沉溺於無意義的細節 空虛的享樂 對欲望的屈服 加上無盡的社會交際 總還想著 以後有的是時間 然而曾經心懷壯誌的青年已經在不知不覺老去 變得疲軟...
評分從精裝本到這個平裝本,英國讀者等瞭35年。都怪艾略特的太太是個悍婦。特德·休斯寫在扉頁上的論斷:Each year Eliot's presence reasserts itself at a deeper level, to an audience that is surprised to find itself more chastened, more astonished, more humbled. 不大...
評分我理解的The Love Song Of J. Alfred Prufrock是一種對時間的焦慮 希望能做一些有意義的事情 改變世界 甚至撼動宇宙 但是日復一日沉溺於無意義的細節 空虛的享樂 對欲望的屈服 加上無盡的社會交際 總還想著 以後有的是時間 然而曾經心懷壯誌的青年已經在不知不覺老去 變得疲軟...
評分我理解的The Love Song Of J. Alfred Prufrock是一種對時間的焦慮 希望能做一些有意義的事情 改變世界 甚至撼動宇宙 但是日復一日沉溺於無意義的細節 空虛的享樂 對欲望的屈服 加上無盡的社會交際 總還想著 以後有的是時間 然而曾經心懷壯誌的青年已經在不知不覺老去 變得疲軟...
評分我理解的The Love Song Of J. Alfred Prufrock是一種對時間的焦慮 希望能做一些有意義的事情 改變世界 甚至撼動宇宙 但是日復一日沉溺於無意義的細節 空虛的享樂 對欲望的屈服 加上無盡的社會交際 總還想著 以後有的是時間 然而曾經心懷壯誌的青年已經在不知不覺老去 變得疲軟...
引文齣處
评分For research.
评分For research.
评分Shall I say it again? In order to arrive there, to arrive where you are, to get from where you are not, you must go by a way wherein there is no ecstasy.
评分For research.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有