青木正兒(1887-1964),1911年畢業於京都大學的中國文學科,他的父親,據就是一位頗有漢學修養和中國趣味的醫生。他的興趣最早在元代戲麯上,也是最早把鬍適、魯迅代錶的中國新文學運動介紹給日本漢學界的人。早年主要研究中國的文學藝術,寫有《支那近世戲麯史》、《清代文學評論史》等,涉及詩文戲麯、繪畫音樂、宗教民俗等眾多領域,晚年則集中在名物學上,往往結閤實物訓釋文獻所見事物的名稱,也涉及居住飲食、輿服工藝等諸多內容,著有《中華名物考》一書。他1922年至1924年考察過中國,寫有《江南春》的遊記。
本書集中瞭青木正兒、吉川幸次郎等日本一流漢學傢有關中國文化思考的學術隨筆,思想深刻,筆觸細膩。書中既有對中國古典文化的精到錶述,也有對現代文化的深沉思考。其中有關與魯迅、周作人等中國作傢交往的篇章,尤其有價值。
編寫本書的原則:一是為瞭體現近代以來日本漢學的上述重大變化,入選的作者,基本上都生活在明治、大正、昭和時期。二是盡量選擇論題不俗、篇幅適中、文字清暢的較有可讀性的劄記隨筆,這既是為瞭照顧讀者的興趣。三是選文力求避開意識形態方麵的問題,以免去必要的卻也可能是復雜的背景解釋等等。
發表於2024-11-25
對中國文化的鄉愁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
前幾天和友人聊到某位在日本留學十多年的教師,雖在國外經曆過幾所較有名的學府,但迴國後也隻在一普通高校擔任一般教職。因我並非外國語學院,具體情況知之不詳;但聽過幾堂課,也聽過一些學生對其如此評價:愛日本過頭,已然將自己視為日本人。 這是引子。 這本書是近代幾位...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分筆者最近對日本著名漢學傢青木正兒先生的作品産生濃厚的興趣,但瞭解到青木先生的全集尚未翻譯到中國,隻好找來近年齣版的兩本日本漢學譯作,以求管中窺豹。 一本是青木正兒著,範建明譯《中華名物考(外一種)》,中華書局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正兒、吉川幸次...
圖書標籤: 日本 青木正兒 文化 中國文化 漢學 日本文化 中國傳統文化 中國
接著20120424日那日的開始讀,0531晚上看完。
評分可見日本學者的風貌。善寫隨筆的學者多是有情懷的學者。
評分翻譯得差,一些錯誤如民國17年後應該是「北平」而不是「北京」,翻譯文筆一般。The Chinese Written Character as a Medium for Poetry應該翻譯為《漢字作為詩媒》p140;
評分日本人的文章, 無論陌生親近, 卻總是十分可讀. 大概因為我嚮來覺得日人的散文要比國人的自然. 此書選譯水準都不錯的. 但對東洋文化的鄉愁, 與對西洋文化的嚮往, 在我看來像是同一種情愫. (2008年夏購於北大博雅堂. 2010年鼕春讀畢.)
評分除夕始,初一畢。漢學不等於東洋史。王照的官話嘗試,不知王少傅論文有無提及,可以找來看看。寒假第七本。
對中國文化的鄉愁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載