青木正兒(1887-1964),1911年畢業於京都大學的中國文學科,他的父親,據就是一位頗有漢學修養和中國趣味的醫生。他的興趣最早在元代戲麯上,也是最早把鬍適、魯迅代錶的中國新文學運動介紹給日本漢學界的人。早年主要研究中國的文學藝術,寫有《支那近世戲麯史》、《清代文學評論史》等,涉及詩文戲麯、繪畫音樂、宗教民俗等眾多領域,晚年則集中在名物學上,往往結閤實物訓釋文獻所見事物的名稱,也涉及居住飲食、輿服工藝等諸多內容,著有《中華名物考》一書。他1922年至1924年考察過中國,寫有《江南春》的遊記。
本書集中瞭青木正兒、吉川幸次郎等日本一流漢學傢有關中國文化思考的學術隨筆,思想深刻,筆觸細膩。書中既有對中國古典文化的精到錶述,也有對現代文化的深沉思考。其中有關與魯迅、周作人等中國作傢交往的篇章,尤其有價值。
編寫本書的原則:一是為瞭體現近代以來日本漢學的上述重大變化,入選的作者,基本上都生活在明治、大正、昭和時期。二是盡量選擇論題不俗、篇幅適中、文字清暢的較有可讀性的劄記隨筆,這既是為瞭照顧讀者的興趣。三是選文力求避開意識形態方麵的問題,以免去必要的卻也可能是復雜的背景解釋等等。
發表於2024-12-26
對中國文化的鄉愁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
前幾天和友人聊到某位在日本留學十多年的教師,雖在國外經曆過幾所較有名的學府,但迴國後也隻在一普通高校擔任一般教職。因我並非外國語學院,具體情況知之不詳;但聽過幾堂課,也聽過一些學生對其如此評價:愛日本過頭,已然將自己視為日本人。 這是引子。 這本書是近代幾位...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分個人最喜歡青木正兒的幾篇小文,比起其他人,青木的文筆更中國,細枝末節的考證也是文人隨筆的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻譯的問題還是彆的,讀起來感覺很熟悉,大概有點五四時期某些大傢的白話文的味道,尤其用詞很簡潔文雅,敘述也都平實輕鬆,在現在的...
評分前幾天和友人聊到某位在日本留學十多年的教師,雖在國外經曆過幾所較有名的學府,但迴國後也隻在一普通高校擔任一般教職。因我並非外國語學院,具體情況知之不詳;但聽過幾堂課,也聽過一些學生對其如此評價:愛日本過頭,已然將自己視為日本人。 這是引子。 這本書是近代幾位...
圖書標籤: 日本 青木正兒 文化 中國文化 漢學 日本文化 中國傳統文化 中國
日本人的文章, 無論陌生親近, 卻總是十分可讀. 大概因為我嚮來覺得日人的散文要比國人的自然. 此書選譯水準都不錯的. 但對東洋文化的鄉愁, 與對西洋文化的嚮往, 在我看來像是同一種情愫. (2008年夏購於北大博雅堂. 2010年鼕春讀畢.)
評分編輯很差,有些地方錯得太離譜瞭,感覺不一定是譯者的錯誤。隨便看看還挺好的,選目也比較有意思,很能看齣個人的風格。青木是那種很中國化的隨筆,閑趣坊風格,吉川則嚴肅得多,有一種所守的信念潛藏在行文裏。小川環樹記他與中國作傢的交往的那篇萌炸瞭,以一種呆呆的外國人的口吻絮絮叨叨地迴憶著,但還是能看齣褒貶。宮崎市定選的幾篇看不齣什麼,倉石武四郎則很長見識。湯川秀樹光看這幾篇簡直是個民科……
評分關於柳樹的兩種象徵
評分翻譯得差,一些錯誤如民國17年後應該是「北平」而不是「北京」,翻譯文筆一般。The Chinese Written Character as a Medium for Poetry應該翻譯為《漢字作為詩媒》p140;
評分崔曉姍於2010年5月21日捐贈
對中國文化的鄉愁 2024 pdf epub mobi 電子書 下載