瑪麗蓮・羅賓遜(Marilynne Robinson,1943— )美國當代著名女作傢,齣生在愛達荷州的科達倫鎮。寫過四本小說和五本非虛構作品。處女作《管傢》1980年齣版後,立刻引起轟動,獲美國筆會/海明威奬,並入圍普利策文學奬,被譽為美國當代文學經典。24年後,第二本小說《基列傢書》齣版,連獲2005年普利策文學奬和國傢書評人兩大文學奬項。隨後推齣此係列另兩部獲英國橙子文學奬的《傢園》(2008)與獲洛杉磯時報圖書奬的《萊拉》(2014)。2013年,美國總統奧巴馬親自為她頒發國傢人文奬章,授奬詞稱:羅賓遜博士的小說以及非虛構作品勾勒齣我們生活中人與人之間的倫理關係,充分探索我們所身處的這個世界,並定義瞭“人之所以為人”的普世真理。2016年4月,瑪麗蓮・羅賓遜從艾奧瓦大學作傢工作室退休。
A modern classic, "Housekeeping" is the story of Ruth and her younger sister, Lucille, who grow up haphazardly, first under the care of their competent grandmother, then of two comically bumbling great-aunts, and finally of Sylvie, their eccentric and remote aunt. The family house is in the small Far West town of Fingerbone set on a glacial lake, the same lake where their grandfather died in a spectacular train wreck, and their mother drove off a cliff to her death. It is a town "chastened by an outsized landscape and extravagant weather, and chastened again by an awareness that the whole of human history had occurred elsewhere." Ruth and Lucille's struggle toward adulthood beautifully illuminates the price of loss and survival, and the dangerous and deep undertow of transience.
作者文筆好,譯者譯筆也好。小說內容不落俗套。...................其實不容易。 (我喜歡林則良=東尼十二月,也喜歡他放在序的詩,雖然放譯者的詩當序其實是一件很怪的事,但那是一首好詩,所以變成一件好事) 閱讀的時候 時間流動的速度改變瞭, 我彷彿置身於湖底,...
評分要想在瑪麗蓮·羅賓遜的長篇小說《管傢》裏撈取三個主要角色西爾維、露絲、露西爾的成長脈絡,猶如在指骨鎮那一汪總是冰冷徹骨的湖裏打撈早已駕車沉沒其中的海倫的死因一樣,難度不小。 說起來,海倫也算是促成《管傢》這本小說的關鍵人物瞭。如果沒有海倫,就沒有小說的敘述人...
評分 評分文/楊嚮榮 最難寫好的事情大概是青春期萌動前夕連少女自己都意識不到的悲歡感的蘇醒,最難將息的閱讀體會,對我來說,大概就是由聰慧理智又敏感慈悲得任何細微情感變化都無遠弗屆能捕捉到的女性敘述者緬懷過往。這兩種看不見的東西恍若遊絲,在《管傢》中交織互融,閤力而為,...
評分Hauntingly exquisite. Will have to come back to the ghostly dreams and poetic metaphors one more time to appreciate how its portrait of girlhood elevates the strength of bounds and solitude to a biblical level
评分好久沒讀過這樣chilly & warm的文字瞭,給Robinson的文筆點贊! 天水相依,代代漂零,從小鎮外圍步步走入生活垓心。
评分哥特加洛可可式的文字風格,黑暗繁復卻又流暢感人。傢庭的破裂,流浪傢族安靜卻又哀而不傷的成長故事。
评分越往後越精彩,文字真稱得上行雲流水。莫名想到"陰陽"的話題,靈魂放恣,如野草瘋長,如湖水漫溢,如火車呼嘯,一往無前,而靈魂損傷,緩慢侵蝕,最終不可抹去,如該隱額上印記,唯有放縱至流浪遠方,通篇"陰氣"襲人,讓我聯想到杜拉斯在《物質生活》裏講過的"女巫",引聖經人物,也讓人印象更深刻的是羅德之妻,諾亞之妻。吉本芭娜娜的《N·P》裏有個故事(其實隻是個片段),齣軌(?)的作傢離開妻小,在夢裏又迴來,從門外,頂棚,窗縫窺視,孩子們有所察覺,母親卻認為聽錯瞭,於是男人就把臉抵在窗玻璃上,久久觀望,這種悲傷的效果,很像Housekeeping的結尾。這個結尾也讓人想起辛波斯卡一首精妙的詩: 我的缺席,準時抵達N城......《火車站》。
评分I’m tired of earth. These people. I’m tired of being caught in the tangles of their lives.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有