義大利最偉大的詩人但丁與莎士比亞、哥德並稱西歐文學史上的三個世界級天才。艾略特讚譽但丁《神曲》只有莎士比亞全部劇作堪與比擬。香港嶺南大學翻譯系主任黃國彬耗二十餘年完成三韻體《神曲》中文全譯本及詳盡注釋,並收錄多雷插畫136幅,及地獄、煉獄、天堂結構圖等,共計146幅圖。文圖並茂,印刷裝訂精美。海內外讀者企盼,余光中、彭鏡禧、李奭學等名家學者大力推薦。是尤利西斯全譯本出版以來,出版界最大盛事。但丁•阿利格耶里,意大利最偉大的詩人,與莎士比亞、哥德並稱為西歐文學史上的三個世界級天才。
但丁歷時十餘年完成《神曲》,長達一萬四千二百三十三行的古典長詩,全書分為《地獄篇》、《煉獄篇》、《天堂篇》三部分,主要故事為:但丁在黑林�迷路,危急時獲維吉爾之助,跟隨他穿過地獄和煉獄,後來獲貝緹麗彩親自領導遊歷天堂,最後得見上帝一面。是魔幻、新奇、恐怖、驚險、智慧的奇境之旅。
•神曲——地獄篇旅人但丁在黑林�迷路,因聖母瑪利亞、拉結、貝緹麗彩之助而獲古羅馬詩人維吉爾搭救,隨維吉爾進入地獄,目睹各種受刑的陰魂,包括背判上帝的撒旦。
•神曲——煉獄篇維吉爾和但丁穿過地心,走出地獄,在南半球攀登煉獄山,看一批批的亡魂升天前滌去前生的罪孽。煉獄的旅程將盡時,象徵人智的維吉爾把但丁交給象徵天啟的貝緹麗彩。
•神曲——天堂篇到了煉獄山之頂,但丁隨貝緹麗彩飛升,一層層的穿越諸天,看上帝所寵的福靈如何安享天福;最後經恆星天、原動天到達最高天,藉聖貝爾納的禱告和聖母瑪利亞的轉求,在神思不能到達的高度蒙神恩眷寵,得睹凡眸無從得睹的聖父、聖子、聖靈三位一體;自己的意志,也像均勻的轉輪,見旋於動日迴星的大愛。
作者簡介:
但丁•阿利格耶里(Dante Alighieri),1265年5月底在翡冷翠(Firenze)出生,為長子。1277年娶傑瑪•迪馬涅托•多納提(Gemma di Manetto Donati),生二子、一女。但丁流放後,一直想重返翡冷翠,卻沒有成功,這個遭遇對他打擊很大,在作品至中深夜描寫流放之苦。1321年9月在拉溫納(Ravenna)去世。
但丁是義大利偉大的詩人、文學家,他和莎士比亞、塞萬提斯、歌德、托爾斯泰都屬於世界級的一流文學大師。但丁作品有:《新生》(Vita Nuova)、《詩歌集》(Rime)、《筵席》(Convivio)、《俗語論》(De vulgari eloquentia)、《帝制論》(Monarchia)、《書信集》(Epistole)、《牧歌集》(Egloghe)、《水土探究》(Questio de aqua et terra)、《神曲》(La Divina Commedia)。《神曲》分三篇:《地獄篇》(Inferno)、《煉獄篇》(Purgatorio)、《天堂篇》(Paradiso)。
繪者簡介:
古斯塔夫•多雷(Gustave DorJ),十九世紀的法國大插圖家,一百三十六幅木刻作品,盡展但丁原作的神韻,大大擴闊了讀者的想像空間;就所有《神曲》插圖而言,堪稱極品。在多雷的木刻中,看似簡單不過的黑白線條,竟然神乎其技,變化無窮,勾盡地獄、煉獄、天堂的神韻;要光就有光,要暗就有暗,要光暗之間的微明,微明就應筆而至;而且能隨時喚起驚怖、震恐、欣悅、崇敬之情和難以言宣的非凡之念、神秘之感,溫馨、細密、雄偉、壯麗,兼而有之;把觀者從凡間經驗的邊陲帶到另一度空間,叫他們魂搖魄蕩,嘖嘖稱奇。
譯者簡介:
黃國彬耗時二十餘年,完成首部由意大利文譯成的三韻體《神曲》中文全譯本,不但精確地曲達原詩精神,更輔以百科全書般的詳細註釋,幫助華文讀者領略前所未見的世界。
黃國彬,廣東省新興縣人,一九四六年在香港出生;香港大學英文與翻譯學士,英文系碩士,多倫多大學東亞學系博士;先後在香港中文大學英文系、香港大學英文與比較文學系、加拿大約克大學語言、文學及語言學系任教;曾在意大利翡冷翠大學進修意大利文,並研究但丁;目前為香港嶺南大學翻譯系教授兼主任。
评分
评分
评分
评分
翻开《神曲》,第一眼会被那密集的文字所震撼,它不像现代小说那样留有大量的空白,仿佛每一个字都承载着沉重的意义,不容许丝毫的浪费。我花了相当长的时间才适应这种阅读节奏,一开始会觉得有些吃力,甚至会时不时地停下来,反复咀嚼一句话,试图去捕捉其中蕴含的深意。这是一种非常“沉浸式”的阅读体验,它迫使你放慢脚步,细细品味。我发现,作者在字词的选择上极其考究,每一个词语都像是经过千锤百炼,精确地落在最合适的位置,营造出一种独特的韵律感。这种韵律不仅仅是声音上的,更是思想上的,它像一条河流,引导着读者的思绪,时而激荡,时而舒缓。我喜欢这种挑战,它让我觉得自己不仅仅是在阅读,更是在参与一场智力的冒险。有时,我会对照着一些详尽的注释来阅读,那些注释如同指路的灯塔,帮助我理解那些我可能忽略的典故和象征意义。每一次的理解,都像是拨开一层迷雾,看到更清晰的风景。这种阅读的过程,与其说是被动接受,不如说是一种主动的探索和发现。我尤其欣赏那些描绘细节的段落,作者的观察力是惊人的,他能够捕捉到最细微的情感变化,最微妙的氛围营造,这些细节的堆砌,最终构成了整个宏伟的图景。
评分这本书的叙事结构给我留下了深刻的印象,它并非线性叙事,而是以一种层层递进,螺旋上升的方式展开。每一次的“进入”都像是踏上了一个新的台阶,看到了截然不同的景象,体验了截然不同的情感。我尤其喜欢作者在构建不同“领域”时所展现出的非凡想象力,每一个区域都有其独特的规则,独特的居民,以及独特的惩罚或奖赏。这种创造力简直令人惊叹,仿佛作者在用文字构建一个真实而又虚幻的世界。我曾在深夜里,被书中的某些场景所震撼,那些鲜活的描绘,那些强烈的意象,仿佛在我眼前真实上演。我甚至会因为书中的某个角色而产生强烈的情感共鸣,为他们的遭遇而悲伤,为他们的救赎而欣喜。这种代入感,是我在许多作品中都难以寻觅的。它不仅仅是故事的讲述,更是情感的传递,是灵魂的触动。我惊叹于作者能够如此精准地捕捉到人性的复杂,如此深刻地剖析灵魂的挣扎。这种对人性的洞察,使得这部作品即便是在千百年后,依然能够引起读者的共鸣。
评分读《神曲》的过程,我感觉自己像是在进行一场漫长的精神旅行,从一个极致走向另一个极致,从黑暗走向光明,从绝望走向希望。作者对于“罪”与“罚”的描绘,虽然严酷,却又带着一种深刻的洞察力,他不仅仅是在描绘惩罚,更是在揭示罪恶本身的性质,以及它对灵魂的腐蚀。我曾因为书中某些极端的场景而感到不适,但很快,这种不适又被一种对作者意图的理解所取代。我知道,他并非是要制造恐惧,而是要通过展现罪恶的严重性,来警示世人,唤醒人们对于救赎的渴望。而当阅读到“天堂”的部分时,那种光明,那种圣洁,那种纯粹,又让我感到前所未有的心灵涤荡。这种强烈的对比,让整部作品充满了震撼力。我喜欢作者在描绘“天堂”时的那种虔诚和崇敬,他用最美的语言,去描绘最神圣的景象,让读者在阅读的同时,也能感受到一种超越世俗的美好。这种对精神世界的极致追求,让我对作者的信仰和思想充满了敬意。
评分在我看来,《神曲》是一部关于“希望”的作品,关于在绝望中孕育希望,关于在黑暗中追寻光明。即使在描绘最残酷的场景时,作者也从未完全放弃希望的种子。他通过主人公的旅程,展现了人性的坚韧和对救赎的渴望。我曾因为书中某些极端的描绘而感到沉重,但最终,都被那种对希望的执着所打动。我喜欢作者在最后部分,将爱作为连接一切的纽带,那种在爱中获得的永恒的救赎,给我带来了深深的慰藉。这本书让我觉得,无论生活多么艰难,无论面对多么大的困境,只要我们心中还存有希望,就总有走出黑暗的可能性。这种对希望的强调,让我对未来充满了信心,也让我更加珍惜生命中的每一份美好。它是一种精神上的抚慰,更是一种行动上的鼓舞。
评分《神曲》带给我的,不仅仅是知识,更是一种思维方式的启迪。作者对于善恶,对于因果,对于命运的理解,都极具深度。他并非简单地将世界划分为黑白,而是展现了人性的复杂性和模糊性。我曾因为书中某些对于“罪”的解读而感到意外,也曾因为某些对于“美德”的赞扬而深受启发。这本书让我开始以一种更广阔的视角去审视生活,去思考人生的选择。我开始意识到,每一个选择,每一次行为,都会产生深远的影响,而我们最终的命运,很大程度上取决于我们自己的选择。我喜欢作者在引导读者思考的过程中,所展现出的那种智慧和洞察力。他不仅仅是在讲述一个故事,更是在引导读者进行一场深刻的自我反思。这种引导,让我觉得自己不仅仅是在阅读一本书,更是在接受一场关于人生的哲学课。
评分我经常会反复思考书中关于“爱”的定义。在作者的笔下,爱不仅仅是一种情感,更是一种宇宙的力量,一种驱动一切的原动力。从最世俗的情感,到最崇高的神圣之爱,作者都进行了深刻的探讨。我曾因为书中某些关于爱的描绘而感动落泪,那些纯粹而坚定的爱,那种为了爱而牺牲一切的勇气,深深地触动了我。我开始重新审视自己对爱的理解,思考爱在生活中的真正意义。作者对于爱的描绘,并非仅仅是浪漫的,更是充满哲理的。他将爱与德行,与救赎紧密地联系在一起,展现了爱所蕴含的强大力量。我喜欢他在描述“天堂”时,将爱作为最终的归宿,那种在爱中获得的永恒的宁静和喜悦,让我对生命充满了新的向往。这种对爱的深刻理解,让我觉得,这本书不仅仅是关于宗教和哲学,更是关于人性的最根本的渴望。
评分在我眼中,《神曲》是一部关于“寻找”的作品,关于寻找真理,寻找救赎,寻找生命的意义。主人公的旅程,就是一场持续不断的探索,他不断地面对诱惑,面对恐惧,面对困惑,但他从未放弃寻找。这种寻找的过程,本身就充满了勇气和决心。我曾在阅读过程中,感受到主人公的迷茫和挣扎,但也为他每一次的坚持和进步而感到由衷的高兴。这本书让我意识到,生命的意义,并非一蹴而就,而是需要在不断的探索和尝试中才能逐渐显现。我喜欢作者在最后部分,对“天堂”的描绘,那是一种终于找到归宿,获得圆满的喜悦。这种圆满,不仅仅是精神上的,更是对生命完整性的体现。它让我觉得,即使在最黑暗的时刻,也总有一线光明,总有一个方向值得我们去追寻。
评分《神曲》的封面设计就带着一种古朴而神秘的气息,暗沉的色调,勾勒出一些模糊的轮廓,仿佛预示着即将展开的宏大叙事。初拿到这本书,我并没有立刻着手阅读,而是被它沉甸甸的分量和纸张的质感所吸引。那种厚实且带有微黄的纸张,在指尖滑过时,有一种温润的触感,仿佛是在翻阅一部尘封已久的古籍。我常常会把它放在床头,睡前不读,只是静静地感受它所带来的某种仪式感。它不像那些畅销书那样,急于用醒目的标题和华丽的宣传语来抓住眼球,《神曲》的气场更内敛,更深邃,需要时间去靠近,去理解。我喜欢这种不疾不徐的氛围,它让我觉得,这本书值得我去投入一份真诚的耐心。每一次拿起它,都会想象着封面背后隐藏着怎样的故事,怎样的世界,这样的期待感,本身就是一种阅读的乐趣,一种对未知的探索。书的装帧细节也透露出一种严谨,每一页的排版都清晰工整,字体大小适中,阅读起来不会有压迫感。即使只是摆放在书架上,它也散发着一种独特的文化气息,成为家中一道别致的风景线。我甚至会偶尔抚摸它的封皮,感受那细致的纹理,仿佛能从中触摸到作者的心跳,感受到那个遥远时代的呼吸。这种对实体书的珍视,或许在电子阅读日益盛行的今天显得有些“复古”,但对我而言,这是一种与文字最真切的连接方式,一种对艺术品的致敬。
评分我必须承认,《神曲》的阅读过程并非一帆风顺,它对我来说,更像是一场精神上的远足,需要体力,更需要意志力。当我第一次尝试阅读时,的确被其中复杂的象征和宏大的宗教哲学体系所困扰,有那么几次,我甚至想暂时搁置它,去阅读一些轻松的读物。但是,不知道为什么,它总有一种无形的力量在吸引着我,让我一次又一次地回到它身边。我开始调整自己的阅读策略,不再试图一次性理解所有的东西,而是把它当作一部需要慢慢沉淀的作品。我开始更多地关注作者的情感流露,关注那些描绘人物和场景的生动笔触。我发现,即使不完全理解所有的象征意义,作者所传达的那种对人类命运的深刻关怀,对善恶的永恒追问,依然能够深深地触动我。这种触动是跨越时空的,它让我感受到,人类在面对永恒议题时的困惑、挣扎和希望,是如此相似。我开始享受这种“似懂非懂”的状态,我知道,每一次的重读,都会有新的发现,新的感悟。这种不断挖掘和理解的过程,本身就极具吸引力。它不再是简单的文字游戏,而是一种与作者,与作品,与自己内心对话的旅程。
评分《神曲》的语言风格对我来说,是一种独特的挑战,但也是一种极致的享受。作者的词汇量是惊人的,他能够用最精炼的语言,描绘出最宏大的场景,最复杂的情感。我曾不止一次地因为书中某个词语的选择而反复琢磨,思考它所带来的微妙的意蕴。这种语言的“密度”让我觉得,每一次阅读都是一次对智力和感受力的双重锻炼。我特别欣赏作者在描绘那些残酷场景时的那种毫不避讳,直击人心的力量,同时也赞叹他在描绘那些美好景象时的那种细腻和温柔。这种语言的张力,使得整部作品充满了生命力。我曾尝试去模仿作者的某些句子结构,虽然很难达到他的那种境界,但这个过程本身就让我对语言的魅力有了更深的认识。我发现,好的语言不仅仅是传达信息,更能营造氛围,唤起情感,甚至改变读者的思维方式。
评分用20年的时间把意大利语三韵体翻译为中文三韵体,实在太不容易。注释丰富,插图精美,很庆幸自己第一次看神曲就能遇到这么好的版本!
评分很小的时候读过,不过没看懂的,想重读一次,有时间的话
评分很小的时候读过,不过没看懂的,想重读一次,有时间的话
评分用20年的时间把意大利语三韵体翻译为中文三韵体,实在太不容易。注释丰富,插图精美,很庆幸自己第一次看神曲就能遇到这么好的版本!
评分对比过一些本子,可那些翻译实在不对胃口,本以为自己是啃不下去《神曲》了。直至后来经许老师推荐,才知道黄国彬先生的这个诗译本,竟是爱不释手。先看完了《地狱篇》,太喜欢译者黄国彬先生了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有