The Franco-Czech novelist Milan Kundera was born in Brno and has lived in France, his second homeland, since 1975. He is the author of the novels The Joke, Farewell Waltz, Life Is Elsewhere, The Book of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, and Immortality, and the short-story collection Laughable Loves—all originally written in Czech. His most recent novels Slowness, Identity, and Ignorance, as well as his nonfiction works The Art of the Novel, Testaments Betrayed, The Curtain, and Encounter, were originally written in French.
Biography
For someone whom the world regards as a serious intellectual, Milan Kundera has a brilliantly twisted sense of humor. His novels depict a world of awkward orgies and disastrous pool parties, mad scientists and self-pitying poets who contract pneumonia out of spite. While Kundera's works tackle profound issues of human identity, they also playfully juggle ambiguities, ironies and paradoxes. "The novelist teaches the reader to comprehend the world as a question," he said in a 1980 interview with Philip Roth. "There is wisdom and tolerance in that attitude. In a world built on sacrosanct certainties the novel is dead."
Kundera was born in Brno, Czechoslovkia in 1929. Like many young Czechs who had come of age during World War II and the German occupation, Kundera was attracted to Marxist philosophy, which seemed to promise a new freedom and peace. The first literary works he produced (three volumes of poetry and a play, The Owners of the Keys) were essentially Communist propaganda, though they didn't always conform to the tenets of socialist realism approved by the state. His resistance to the official restrictions on literature helped lead to his involvement with the "Prague Spring," the brief-lived reform movement toward "socialism with a human face."
During the '60s, Kundera began writing short stories, collected as Laughable Loves, which he would later identify as the beginning of his mature work. In several of them, jokes that start out as innocent pranks evolve into catastrophes for both perpetrator and victim -- they are deeds that, like the Czech version of Communism, have escaped the control of their creators. Kundera's first novel, The Joke, concerns a young man who is brought up on political charges after sending a teasing postcard to his girlfriend ("Optimism is the opium of the people!").
The Joke was published to wide acclaim shortly before the Soviet invasion of Czechoslovakia in 1968. Following the invasion, Kundera was ousted from his film-studies teaching job, his books were pulled from libraries and bookstores, and he was forbidden to publish new work. He went on writing, however, and his novels Life Is Elsewhere and The Farewell Party were published outside his native country. Farcical and bleak, the novels developed what would become a recurring theme for Kundera, in which commitment to an abstract moral principle paves the way for corruption and evil.
In 1975, Kundera fled Czechoslovakia and settled in France, where he eventually became a citizen. His first book produced in exile, The Book of Laughter and Forgetting, remains one of his most celebrated works, weaving together autobiographical reflections with a series of connected fictions. John Updike, writing in the New York Times, called it "brilliant and original, written with a purity and wit that invite us directly in; it is also strange, with a strangeness that locks us out." His next novel, The Unbearable Lightness of Being, also drew high praise, and the 1988 film version of The Unbearable Lightness of Being starring Daniel Day-Lewis and Juliette Binoche turned Kundera into something of a celebrity.
Despite (or perhaps because of) the political pressures that shaped his early life and works, Kundera has long insisted that the novel should be a work of art, not a political or ideological statement. By the '90s, Kundera had started to write his novels in French; he is now sometimes tagged a "Franco-Czech" author. His works are often described as "novels of ideas," but he resists the term "philosophical novel." As he said in an interview with Lois Oppenheim, "There are metaphysical problems, problems of human existence, that philosophy has never known how to grasp in all their concreteness and that only the novel can seize."
When The Unbearable Lightness of Being was first published in English, it was hailed as "a work of the boldest mastery, originality, and richness" by critic Elizabeth Hardwick and named one of the best books of 1984 by the New York Times Book Review. It went on to win the Los Angeles Times Book Prize for Fiction and quickly became an international bestseller. Twenty years later, the novel has established itself as a modern classic. To commemorate the anniversary of its first English-language publication, HarperCollins is proud to offer a special hardcover edition.
A young woman in love with a man torn between his love for her and his incorrigible womanizing; one of his mistresses and her humbly faithful lover -- these are the two couples whose story is told in this masterful novel.
Controlled by day, Tereza's jealousy awakens by night, transformed into ineffably sad death-dreams, while Tomas, a successful surgeon, alternates loving devotion to the dependent Tereza with the ardent pursuit of other women. Sabina, an independent, free-spirited artist, lives her life as a series of betrayals -- of parents, husband, country, love itself -- whereas her lover, the intellectual Franz, loses all because of his earnest goodness and fidelity.
In a world in which lives are shaped by irrevocable choices and by fortuitous events, a world in which everything occurs but once, existence seems to lose its substance, its weight. Hence we feel, says the novelist, "the unbearable lightness of being" -- not only as the consequence of our private acts but also in the public sphere, and the two inevitably intertwine.
This magnificent novel encompasses the extremes of comedy and tragedy, and embraces, it seems, all aspects of human existence. It juxtaposes geographically distant places (Prague, Geneva, Paris, Thailand, the United States, a forlorn Bohemian village); brilliant and playful reflections (on "eternal return," on kitsch, on man and animals -- Tomas and Tereza have a beloved doe named Karenin); and a variety of styles (from the farcical to the elegiac) to take its place as perhaps the major achievement of one of the world's truly great writers.
發表於2025-01-26
The Unbearable Lightness of Being 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
米蘭·昆德拉的《不能承受的生命之輕》頭兩章可真夠人費解的。 在故事尚未展開之前,先談論尼采的永恒輪迴之思,這是很老派的19、20世紀作傢的寫法,跟快節奏、視覺化的現代小說比較,很令人望文生畏。可我讀小說又嚮來不能嚮後跳躍,試瞭兩次,纔終於逐字逐句把這兩章挨過去...
評分昆德拉把一片完整的靈魂撕碎,給瞭托馬斯,給瞭特蕾莎,給瞭薩比娜,給瞭弗蘭茨,還給瞭卡列寜。他們都有一個共同點就是靈魂承受太重的負擔,把自己的生命襯托特彆的輕。 在整部小說中,昆德拉始終扮演的是上帝的角色,他總是跳齣故事來告訴讀者這些人物的性格和故事,...
評分米蘭昆德拉的小說觀及其哲學背景 我們可以從昆德拉《小說的藝術》中看到,“存在”是其不厭其煩談論的話題,建立在“存在”上的小說觀,是昆德拉小說創作的基礎。而存在這個形而上的終極命題,在西方哲學史上也經曆瞭一個不斷變化發展的過程。要想理解昆德拉的小說,必須首...
評分相當粗糙的翻完瞭米蘭昆德拉的《不能承受的生命之輕》。第一條感想是,沒想到這故事還挺好看的。作者敘事的功力很深,往往簡單的幾筆就能交代齣很多前因後果;結構安排也挺有趣,有人說像一個一個樂章,我同意,相互之間是貫穿的但又有其各自的主題,很精緻。第二條感想是,愛...
評分最近在休息的時候重復的看昆德拉的這部小說,是上海譯文的新版,標題改瞭,曾經沸沸揚揚的事,但我對標題沒有意見,我喜歡新的版本,是因為譯者采用的文體:平實,清晰和剋製。對一本嘲諷”媚俗”(kitsch)的小說,太多的成語和文采反而是有害的。舊版在網上流傳很廣,那個版...
圖書標籤: 文學 捷剋 Wanted 需重讀 米蘭·昆德拉 小說 外國文學 外國小說
shall we die of lightness or heaviness.
評分細節比較齣色 需重讀 想來不同的時期讀大緻會有不同的體驗.
評分shall we die of lightness or heaviness.
評分故事是很奇怪的故事,但是一直渴望lightness的我也許明白瞭生命的意義在於weight
評分故事是很奇怪的故事,但是一直渴望lightness的我也許明白瞭生命的意義在於weight
The Unbearable Lightness of Being 2025 pdf epub mobi 電子書 下載